亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李商隱《搖落》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:09:25

搖落

【原文】

搖落傷年日[1],羈留念遠心。水亭吟斷續,月幌夢飛沉[2]。

古木含風久,疏螢怯露深。人閑始遙夜[3],地迥更清砧[4]。

結愛曾傷晚,端憂復至今[5]。未諳滄海路[6],何處玉山岑[7]。

灘激黃牛暮[8],云屯白帝陰[9]。遙知沾灑意,不減欲分襟[10]。

【注釋】

[1]搖落:宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。”后以“搖落”形容秋天凋殘、零落的景象。

[2]月幌:《文選·雪賦》:“月承幌而通輝。”莊子:“夢為鳥而厲乎天,夢為魚兒沒于淵。”幌:帷幔。飛沉:謂飛鳥與潛魚。

[3]遙夜:應璩《雜詩》:“秋日苦促短,遙夜邈綿綿。”

[4]清砧:搗衣聲清越。

[5]端憂:深憂。謝莊《月賦》:“端憂多暇。”

[6]滄海路:馮浩注“以入海求仙比喻入朝”。

[7]玉山:西王母所居之地。謝朓《郡內高齋閑坐答呂法曹》:“若遺金門步,見就玉山岑。”這里以“玉山岑”比喻清要之職。

[8]黃牛:即黃牛灘。北魏酈道元《水經注·江水二》:“江水又東徑黃牛山,下有灘,名黃牛灘。”

[9]白帝:即白帝城。東漢公孫述所筑,故址在今四川省奉節縣白帝山上。

[10]分襟:猶分袂,離別。

【譯文】

秋天草木搖落,讓人不禁傷感一年將盡,長期停留在外地,徒生思念遠方親友的心情。靠近水的亭子,吟誦的聲音時斷時續;月透帷幔,在夢中化為飛鳥上升,化為潛魚下沉。古樹長久地被寒風吹拂,流螢害怕更深露重。當人閑下來才知道夜晚的漫長,地遠的時候搗衣聲更加清越。曾經傷感相愛太晚,這種憂患延續到了如今。不知道入海求仙的道路,哪里才是西王母所居的山頂?暮宿黃牛灘,水流依然湍急,陰云積聚在白帝城。在遠處知曉流淚中的情思,不亞于當年將要離別之時。

【賞析】

楊柳《李商隱評傳》認為此詩是詩人桂管歸途滯留荊巴時作,大體可信。此詩以“搖落”起興,承宋玉《九辯》悲秋傷仕途不遇傳統,寄托詩人羈旅傷懷、思念妻子、宦游不順的復雜情緒。開篇點明時令及詩人“羈留”處境,景殘歲暮最易生“念遠”之心。“水亭吟斷續,月幌夢飛沉”不寫詩人對妻子的思念,反而想象妻子王氏也在思念著自己,彼此呼應,互相念遠,意境朦朧,更增愁緒。“古木含風久,疏螢怯露深”,視角轉換至詩人自身,古木描寫“搖落”之景,借疏螢抒發“羈留”之情。古木蒼老,疏螢脆弱,寄托詩人苦于仕途不順已久,深受其害之深,仿佛已度不過這個深秋。“人閑始遙夜,地迥更清砧”,詩人洞察入微,將普遍性的心理感受與物理現象結合起來,抒發詩人忍受漫長、冷寂黑夜后的煎熬。搗衣聲以聲襯靜,它是寂冷黑夜中的清冷溫情,卻勾引起宦游人更濃的思鄉懷妻情緒。“結愛”四句將夫妻情深與宦途失意的情緒融合在一起。前兩句寫恨相愛太晚、愛之深至,本不愿舍去二人相處的一分一秒,卻因生活和理想不得不分隔兩地,無法相見,愁緒滿懷。后兩句寫宦途遇冷,欲尋無路,欲登無梯,“搖落”與“羈留”之情一并道出。末四句,通過黃牛灘險、白帝城陰,暗示詩人自身壓抑苦悶的心境,以景結情,情景交融。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李商隱 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全