二郎神①(炎光謝)
【原詞】
炎光謝②。過暮雨、芳塵輕灑③。乍露冷風清庭戶④,爽天如水⑤,玉鉤遙掛⑥。應是星娥嗟久阻,敘舊約、飆輪欲駕⑦。極目處、微云暗度⑧,耿耿銀河高瀉⑨。
閑雅⑩。須知此景,古今無價。運巧思、穿針樓上女?,抬粉面、云鬟相亞?。鈿合金釵私語處,算誰在、回廊影下。愿天上人間,占得歡娛,年年今夜?。
【注釋】
①《二郎神》:唐教坊曲名,后用作詞牌名。《樂章集》注“林鐘商”。雙調一百零四字,上片八句五仄韻,下片十句五仄韻。
②炎光謝:指暑氣消退。謝,消退,消歇。
③“過暮雨”句:乃“暮雨過、輕灑芳塵”之倒裝,意思為暮雨過后,雨水將塵土一掃而空。芳塵,指塵土。
④乍露:初次結露或接近結露的時候。
⑤爽天如水:天空如水一般清澈涼爽。爽天,清爽晴朗的天空。
⑥玉鉤:比喻新月。鮑照在《玩月城西門廨中》曾有句:“蛾眉蔽珠櫳,玉鉤隔瑣窓。”
⑦“應是”三句:意為這時應當是織女嘆別離久,欲重敘舊約,駕飆車準備啟程的時候了。星娥,指織女。李商隱在《圣女祠》中曾有句:“星娥一去后,月姊更來無?”飚輪,即飆車,御風而行的車。
⑧極目處:目光所能看到的地方。微云暗度:淡淡的云朵在不知不覺中慢慢移動。
⑨耿耿:明亮的樣子。高瀉:指銀河高懸若瀉。
⑩閑雅:嫻靜幽雅。閑,同“嫻”。
?“運巧思”句:是說女子在彩樓上乞巧。農歷七月七日夜(或七月六日夜),著盛裝的女孩們會在庭院向著織女星乞求智巧,稱為“乞巧”。所以七夕節也被稱為乞巧節。
?云鬟(huán):高聳的環形發髻。李白在《久別離》中曾寫過:“至此腸斷彼心絕,云鬟綠鬢罷梳結。”
?“鈿合金釵”五句:引用了唐玄宗與楊貴妃七夕誓世世為夫妻的典故。相傳,有一年在華清宮的長生殿,正值七月七日乞巧節,唐玄宗和楊貴妃避開眾人在這里仰望牛郎織女二星,雙雙跪拜,發下誓言:“人壽難朝,但愿我們世世生生,永為夫妻!過了今生,還有來世!”鈿合,亦作“鈿盒”。鑲嵌金、銀、玉、貝的首飾盒子。李裕《次宋編修顯夫南陌詩四十韻》:“寶釵分鳳翼,鈿合寄龍團。”
【譯文】
夏天的暑氣已經慢慢消退了,黃昏的時候一場雨過后,空氣中的浮塵被一掃而空。剛結露的時候,冷風打掃了庭院。碧空如水,一彎新月,掛在浩瀚的天空。可能是織女嘆息長久與丈夫分離,為了趕赴約會,乘駕快速的風輪飛渡銀河。放眼望去,高遠的夜空縷縷彩云飄過銀河,明亮的銀河高懸若瀉。
嫻靜幽靜的夜空。要知道如此場景是花多少錢都買不到的。閨樓上的秀女們在月光下望月穿針引線,向織女乞取巧藝。抬起粉面,云鬢低垂。猜一猜是誰在回廊的影下,交換信物,竊竊私語。愿天上人間、年年今日,都歡顏。
【賞析】
這是一首詠頌七夕佳節的詞。古人在說七夕節的時候,常常會用牛郎織女的故事,而這里不僅引用了牛郎織女的故事,還用了李隆基與楊貴妃的故事,將傳說與現實融合在一起,演繹、融匯為純情浪漫、晶瑩剔透的意境,抒發了對美好愛情的向往。全詞語言通俗易懂,形象鮮明生動,情調浪漫,讓人讀之頗為享受。
上片將筆墨著重放在了對天上的描寫,將人引入一種神話的浪漫世界之中。開篇先交代了時間和氣候“炎光謝”,說明炎夏暑熱已退,點明如今已經進入夏末秋初之時,然后交代了當時的天氣“過暮雨、芳塵輕灑”,暮雨過后,雨水將塵土一掃而空,預示晚上將是氣候宜人和夜空清朗了。“乍露冷風清庭戶爽”,由氣候帶出場景。“庭戶”是七夕乞巧的活動場所。古時人們于七夕佳期,往往庭前觀望天上牛郎織女的相會。接下來一句“天如水、玉鉤遙掛”意思是說:秋高氣爽,碧天如水,一彎上弦新月,出現在遠遠的天空,為牛郎織女的赴約創造了最適宜的條件。“應是星娥嗟久阻,敘舊約、飚輪欲駕”,想象織女感慨與丈夫長久分離,趕赴相聚的心情急切,于是乘駕快速的風輪飛渡銀河。織女本為星名,故稱“星娥”。“極目處、微云暗度,耿耿銀河高瀉”,表現了地上的人們也盼望天上牛郎織女可以幸福地團聚。他們凝視高遠的夜空,縷縷彩云飄過銀河,而銀河耿耿發亮,牛郎織女終于歡聚,了卻了一年的相思之苦。上片動靜結合,虛實相生,從景物描寫到幻想,表達了人們對愛情的美好向往,同時也展示了乞巧節時,各家于庭戶乞巧望月的熱鬧場景。
下片,詞人直接以“閑雅”開始,是對上片場景的總結,之后詞人強調“須知此景,古今無價”,提醒人們珍惜當下的時光,從中可以看出柳永對七夕別樣的重視,也反映了當時的一些民俗觀念。之后數句主要描寫了民間七夕的活動。首先是乞巧。據古代歲時雜書和宋人筆記,所謂乞巧,是以特制的扁形七孔針和彩線,望月穿針,向織女乞取巧藝。這是婦女們的事。“樓上女”是說這位女子居住在樓上,穿針乞巧時才來到庭中的。所以接著說:“抬粉面”,加以“云鬟相亞”,寫姑娘們虔誠地手執金針,仰望夜空,烏云般濃密的發鬟都向后低垂。“亞”通壓,謂低垂之狀。這句話寫得形神兼備。廖廖數語,姑娘們追求巧藝的熱切與虔誠便躍然紙上。接下來的一句“鈿合金釵私語處,算誰在、回廊影下”,寫七夕的另一項重要活動,這不僅是詞人的浪漫想象,也是一段真實的歷史。自唐明皇與楊妃初次相見,“定情之夕,授金釵鈿合以固之”(《長恨歌傳》),他們“七月七日長生殿,夜半無人私語時”也就傳為情史佳話。唐宋時,男女常常會選擇在七夕定情,交換信物,夜半私語,這也是民俗之一。詞人將兩項七夕民俗結合在一起,毫無痕跡,充分表現了節序的特定內容。詞的上片主要寫天上的情景,下片則主要寫人間的情景;結尾的“愿天上人間,占得歡娛,年年今夜”,既總結全詞,又點明主題。它表達了詞人對普天下有情人的美好祝愿和人們對幸福生活的渴望,展示了作者熱誠而廣闊的胸懷。
本詞角度新穎,結構新奇,作者通過寫天上來襯托人間,通過引用典故來說明現實,虛實相生,將七夕這一充滿了浪漫的節日變得更加有人情味,讓人讀之心頭一暖。
上一篇:柳永《鶴沖天(黃金榜上)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《鳳棲梧(佇倚危樓風細細)》原文,注釋,譯文,賞析