亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

黃庭堅(jiān)《《胡宗元詩集》序》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 11:29:30

《胡宗元詩集》序

【原文】

士有抱青云之器,而陸沉林皋之下①,與麋鹿同群,與草木共盡,獨(dú)托于無用之空言,以為千歲不朽之計(jì)。謂其怨邪?則其言仁義之澤也;謂其不怨邪②?則又傷己不見其人。然則,其言不怨之怨也。

夫寒暑相推,草木與榮衰焉③。慶榮而吊衰,其鳴皆若有謂,候蟲是也;不得其平,則聲若雷霆,澗水是也;寂寞無聲以宮商考之,則動而中律,金石絲竹是也④。唯金石絲竹之聲,《國風(fēng)》《雅》《頌》之言似之;澗水之聲,楚人之言似之⑤;至于候蟲之聲,則末世詩人之言似之。

今夫詩人之玩于詞,以文物為工,終日不休,若舞世之不知者⑥,以待世之知者然。然其喜也,無所于逢;其怨也,無所于伐。能春能秋,能雨能旸⑦,發(fā)于心之工伎而好其音,造物者不能加焉,故余無以命之,而寄于候蟲焉。

清江胡宗元,自結(jié)發(fā)迄于白首⑧,未嘗廢書,其胸次所藏,未肯下一世之士也。前莫挽,后莫推,是以窮于丘壑⑨。然以其耆老于翰墨⑩,故后生晚出,無不讀書而好文。其卒也,子弟門人,次其詩為若干卷。宗元之子遵道,嘗與予為僚?,故持其詩來求序于篇。

自觀宗元之詩,好賢而樂善,安土而俟時(shí)?,寡怨之言也。可以追次其平生,見其少長不倦,忠信之士也。至于遇變而出奇,因難而見巧,則又似予所論詩人之態(tài)也。其興托高遠(yuǎn),則附于《國風(fēng)》;其忿世疾邪,則附于《楚辭》。后之觀宗元詩者,亦以是求之。故書而歸之胡氏。

【注釋】

①陸沉:無水而沉,這里指隱居。林皋:指山林。

②邪:同“耶”,表示疑問的語氣詞。

③榮衰:興榮衰敗。

④金石絲竹:泛指音樂聲。

⑤楚人之言:指楚人、楚地的詩歌。

⑥舞:玩弄,戲侮。知:理解。

⑦旸(yáng):太陽曬。

⑧結(jié)發(fā):在古代,男子在二十歲時(shí)要舉行冠禮,將頭發(fā)束起來,并帶上帽子,表示已經(jīng)成年。后來用結(jié)發(fā)代指二十歲或成年的代稱。

⑨丘壑:代指隱居。

⑩翰墨:筆墨。這里代指經(jīng)籍學(xué)問。

?嘗:曾經(jīng)。僚:同事。

?安土而俟時(shí):安于家鄉(xiāng)居住,等待時(shí)機(jī)到來。

【譯文】

士人擁有卓越杰出的才能,卻在山林之間隱居,與麋鹿草木一起生活,把自己短暫的一生寄托于那些沒有用的話之上,作為千歲不變的計(jì)策。他的心里怎么能沒有怨恨呢?說他心里有怨恨,但是他的話語之間充滿仁義;說他心里沒有怨恨,但是又悲傷看不見他的蹤影。總之,他的言語不怨不艾。

春夏秋冬季節(jié)更迭的時(shí)候,花草樹木也隨之興榮衰敗,為榮華感到高興,為衰敗而感到悲傷,它的鳴叫聲里都好像有什么暗示一樣,這是候蟲獨(dú)有的聲音;如果心里不能平靜,其聲音就像雷霆一樣,這是澗水;寂寞無聲用宮商之音敲之,雖是有感而發(fā),但是又符合音律的節(jié)奏,這是音樂。音樂的聲音,《國風(fēng)》《雅》《頌》里的詩句像它;澗水之聲,楚人的詩歌像它;那么,對于那些候蟲的聲音,則末世詩人的言語和它十分相像。

現(xiàn)在寫詩的人在寫詞句的時(shí)候,總是喜歡修飾外物,并樂此不疲,就好像玩弄世上不理解他的人,以這樣的方式來等待世上理解他的人。但是,當(dāng)他高興的時(shí)候,不會刻意迎合誰;當(dāng)他心里有怨恨時(shí),也不刻意攻擊誰。能春能秋,能雨能曬,并從內(nèi)心深處熱愛音樂,這樣的人,即使造物者也不能對他有所改變。這種人,我不知怎么形容,所以干脆用昆蟲來和他相比。

清江人胡宗元,從少年到老年,從來不曾停止讀書,他擁有的學(xué)問不會比任何飽學(xué)之士少。不過,前人不能牽拉他向前,后人也不能推他向前,因此只能局限在山野之中。但是,他希望自己終老于翰墨,所以他的后生晚輩,無人不讀書而喜愛寫文章。他離開時(shí),子弟門人將他的詩歌整理出來若干卷。胡宗元的兒子對父親十分孝順,遵循正道,曾與我一起共事,因此,他拿著他(父親)的詩集讓我為整理出的詩歌寫序。

我細(xì)品胡宗元的那些詩歌,發(fā)現(xiàn)他喜好賢人,十分喜歡做善事,性格隨意從容,從不輕易埋怨什么。可以看得出來,他從少年到老年,一刻也沒有對學(xué)問有所厭倦,堪稱忠信之士。至于遇到什么變化突發(fā)奇想,則又和我前文所論的詩人之態(tài)十分類似。他曠然豁達(dá),心志高遠(yuǎn),直達(dá)《國風(fēng)》;他憤世疾俗,又和《楚辭》中的描寫十分類似。后人觀看胡宗元的詩,也可以這樣來推究他的心志。因此,我寫了這篇序來送給胡氏子弟。

【賞析】

胡宗元的一生抑郁不得志,黃庭堅(jiān)在這篇序中,看起來是借胡氏的詩歌,事實(shí)上卻表達(dá)了自己的文藝?yán)碚撚^點(diǎn)。

一開始,黃庭堅(jiān)就開門見山地提出詩歌應(yīng)“不怨之怨”。他認(rèn)為詩可以怨,但是一定要怨得有原則,不能超越綱常倫理之道。不難發(fā)現(xiàn),他的這種看法和儒家怨而不怒、溫柔敦厚的傳統(tǒng)詩教不謀而合。黃庭堅(jiān)不止一次地說過:“其人忠信篤敬,抱道而居,與時(shí)乖逢,遇物悲喜,同床而不察,并世而不聞,情之所不能堪,因發(fā)于呻吟調(diào)笑之聲,胸次釋然,而聞?wù)咭嘤兴鶆衩悖嚷蓞味筛瑁懈捎鸲晌瑁窃娭酪病!保ā稌踔d朐山雜詠后》)既不會太過分,又不會達(dá)不到;既要表示自己的胸懷,又要將超然的態(tài)度展示給別人,這是不容易的,當(dāng)然,這也可以看成黃庭堅(jiān)全部創(chuàng)作的基本觀點(diǎn)。

在黃庭堅(jiān)的這篇序中,他指出有三種類型的詩歌:其一是像候蟲那樣的有謂之鳴,其二像澗水那樣的不平之鳴,其三像金石絲竹寂寞無聲,動而中律。但不管是哪一種,黃庭堅(jiān)最喜歡的還是后兩種。他這樣贊賞胡氏的詩:“其興托高遠(yuǎn),則附于《國風(fēng)》;其忿世疾邪,則附于《楚辭》。”由此不難看出,黃庭堅(jiān)雖然宣揚(yáng)“不怨之怨”的詩道,但對有深刻思想內(nèi)涵的詩歌也從不反對。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 黃庭堅(jiān) > 當(dāng)前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全