沖雪宿新寨忽忽不樂①
【原文】
縣北縣南何日了,又來新寨解征鞍。
山銜斗柄三星沒②,雪共月明千里寒。
小吏有時須束帶③,故人頗問不休官。
江南長盡捎云竹,歸及春風(fēng)斬釣竿。
【注釋】
①沖雪:冒雪。
②斗柄:北斗星。三星:參星。古人觀察,參星與商星相對,十月以后,參星首先出現(xiàn)于東方,要待參星隱沒之后,商星才開始出現(xiàn)于西方。因此可以據(jù)此而確定時間。
③束帶:陶淵明在彭澤縣令職上,穿戴隨意,郡督郵將至,衙吏告知須戴冠束帶見之。陶淵明遂掛印去官。
【譯文】
終日奔走縣南縣北之間,不知幾時方了,而今又來到新寨,下馬解鞍歇息。
只見北斗七星的斗柄已低垂在山間,三星也隱沒于東方了,積雪在明月的映照下,千里清寒。
當(dāng)個小吏,有時還不得已要束帶拜見上官,老朋友就經(jīng)常捎話:為什么不辭官歸去。
在江南的故鄉(xiāng)已長滿高聳入云的綠竹,如今歸去,正趕上春風(fēng)吹拂的時候,還來得及斬些竹子做釣竿吧。
【賞析】
黃庭堅作為葉縣縣尉,經(jīng)常因公差下鄉(xiāng)。詩寫作者無日不奔波于道途中,往往至夜間才解鞍休息,其行役之苦可知。加之身為小吏,見上官必須束帶,受盡屈辱,故發(fā)歸隱之思。黃瞀《山谷先生年譜》引《垂虹詩話》載,本詩五六句原作“俗學(xué)近知回首晚,病身全覺折腰難”,王安石見之,擊節(jié)稱嘆,謂黃某清才,非奔走俗吏。今集中所載乃改定本,原詩憤懣之意已趨平和,未必勝于原作。
上一篇:黃庭堅《《胡宗元詩集》序》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《出迎使客質(zhì)明放船自瓦窯歸》原文,注釋,譯文,賞析