《啊,船長,我的船長喲!》原文與翻譯、賞析
惠特曼
啊,船長,我的船長喲! 我們可怕的航程已經終了,
我們的船渡過了每一個難關,我們追求的錦標已經得到,
港口就在前面,我已聽見鐘聲,聽見了人們的歡呼,
千萬只眼睛在望著我們的船,它堅定威嚴而勇敢;只是,啊,心喲! 心喲! 心喲!
啊! 鮮紅的血滴,
就在那甲板上,我的船長躺下了,
他已渾身冰涼,停止了呼吸。
啊,船長,我的船長喲! 起來聽聽這鐘聲,
起來吧,——旌旗正為你招展,——號角為你長鳴,
為你,人們準備了無數的花束和花環,——
為你,人群擠滿了海岸,
為你,這晃動著的群眾在歡呼,轉動著他們殷切的臉面;
這里,船長,親愛的父親喲!
讓你的頭枕著我的手臂吧!
在甲板上,這真是一場夢——
你已經渾身冰涼,停止了呼吸。
我的船長不回答我的話,他的嘴唇慘白而僵硬,
我的父親,不感覺到我的手臂,他已沒有脈搏,也沒有了生命,
我們的船已經安全地下錨了,它的航程已經終了,
從可怕的旅程歸來,這勝利的船,目的已經達到;
啊,歡呼吧,海岸,鳴響吧,鐘聲!
只是我以悲痛的步履,
漫步在甲板上,那里我的船長躺著,
他已渾身冰涼,停止了呼吸。
(楚圖南 譯)
【賞析】 這首詩是惠特曼懷著極其沉痛的心情為悼念林肯總統遇刺身亡而作的作品。林肯是美國第十六屆總統,出身貧苦,認為所有人生而平等,同情蓄奴制黑暗統治下的南方各州的黑奴,主張逐步廢除蓄奴制度。他當選總統后,美國面臨著一場分裂的危機,南方各州相繼宣布脫離北方聯邦,南北戰爭爆發。在形勢逼迫下,林肯終于順應北方民心,采取革命措施,頒布《宅地法》和《解放黑奴宣言》,得到了廣大人民的擁護和支持,保證了戰爭的最后勝利。可是,正當人民在歡慶勝利的時候,林肯卻中了陰險的奴隸主從暗中射來的子彈,倒在血泊中,停止了呼吸。
林肯總統為解放黑奴,為反對美國分裂,為爭取民主、自由、平等而作出的貢獻,贏得了詩人惠特曼的無限崇敬。他把林肯比作駕駛美國這艘巨輪的船長,并親切而尊敬地稱他為“親愛的父親”。正是這位偉大的船長駕駛著航船渡過了一個又一個難關: 戰爭中,北方聯邦軍一再失利,南方聯盟的軍隊直逼首都華盛頓,北方處于危急之中,林肯采取果斷措施,終于反敗為勝,迫使南方投降,并把黑奴從蓄奴制統治下解放出來。現在,經歷了這可怕的航程之后,這艘巨大的輪船終于要靠岸了。惠特曼將繼續實現民主理想的希望寄托在這位偉大的船長身上,廣大人民群眾歡呼著,同時也期待著,期待著這位船長將船駛向更美好的港口。但是,船長倒下了,“他已渾身冰涼,停止了呼吸”。他甚至未能聽一聽勝利的鐘聲,看一看人們勝利的喜悅。人們手中的花束和花環是為他準備的,人們殷切的臉面在為他轉動,詩人失聲呼喚船長起來,但是船長已沒有任何知覺。不過,詩人并沒有絕望,因為航船的“目的已經達到”,海岸值得為此而歡呼,鐘聲值得為此而鳴響,只是這一切都應該歸功于那位船長。這樣,詩人在最后流露出來的不僅是悲痛,而且是感激、懷念、崇敬之情。
惠特曼一貫提倡“自由體”詩歌,但是這首詩的形式卻別具一格,既自由,又有相當工整勻稱的排列。詩歌由三個詩節組成,每節八行,前四行采用長句式,便于進行描繪和陳述,后四行為短句式,在形式上大膽創新,使內容與形式達到了和諧的統一。
上一篇:《詠懷(其一)》原文與翻譯、賞析
下一篇:《國際歌》原文與翻譯、賞析