東海有勇婦
【原文】
梁山感杞妻,慟哭為之傾[1]。
金石忽暫開,都由激深情。
東海有勇婦,何慚蘇子卿[2]。
學(xué)劍越處子[3],超然若流星。
損軀報夫仇,萬死不顧生。
白刃耀素雪,蒼天感精誠。
十步兩蠼躍[4],三呼一交兵。
斬首掉國門,蹴踏五藏行[5]。
割此伉偭憤,粲然大義明[6]。
北海李使君[7],飛章奏天庭。
舍罪警風(fēng)俗,流芳播滄瀛[8]。
名在列女籍,竹帛已光榮。
淳于免詔獄,漢主為緹縈[9]。
津妾[10]一棹歌,脫父于嚴(yán)刑。
十子若不肖,不如一女英。
豫讓[11]斬空衣,有心竟無成。
要離殺慶忌[12],壯夫所素輕。
妻子亦何辜,焚之買虛聲[13]。
豈如東海婦,事立獨揚名。
【注釋】
[1]此二句說杞梁妻哭倒城墻之事。梁山:今山東東平境內(nèi)。杞妻:春秋齊大夫杞梁之妻,即傳說中的孟姜女。
[2]蘇子卿:蘇武。一說當(dāng)為蘇來卿之誤。據(jù)曹植《精微篇》:“關(guān)東有賢女,自字蘇來卿。壯年報父仇,身沒垂功名?!?/p>
[3]越處子:春秋時越國一位女劍俠。
[4]蠼躍:跳躍。蠼(jué):跳躍或快步走。
[5]掉:懸掛。國門:都城門。蹴:踢也。五藏:即五臟。
[6]伉儷(kàng lì):夫妻。粲然:明白貌;明亮貌。
[7]北海:即青州。唐天寶中改加北???。治所在今山東益都縣。李使君:李邕(678-747年),即李北海,也稱李括州,唐代書法家。
[8]滄瀛:滄洲和瀛洲。
[9]淳于免詔獄:淳于公。西漢人,為齊太倉令,有罪當(dāng)刑。系之長安。其有五女,無男。臨行時留其女曰:“生子不生男,緩急無可使者!”其少女緹縈感寓言,乃隨父西入長安,上書天子,愿沒入為宮婢,為父贖罪。天子憐悲其意,遂下令除肉刑。
[10]津妾:名娟,趙河津吏之女。趙簡子南擊楚,與津吏約期渡河,至其時,津吏醉酒而不能渡,趙簡子欲殺之。津吏之女說其父是為析禱河神而被巫祝灌醉的。自己情愿代父罪而死。簡子不許。后又請其父酒醒后再殺。筒子許其請。后河工少一人,津吏女自請上船搖櫓,至中流而歌《歌激》之歌。歌中為其父陳情并對趙簡子祝福,趙簡子大悅,免其父罪,并娶其為妻。事見《列女傳·辯通》。
[11]豫讓:戰(zhàn)國時刺客。知伯對豫讓有寵,后知伯為趙襄子所殺。豫讓欲為知伯報仇,自漆身為厲,吞炭為啞音,減須去眉,變其形容,兩次刺殺趙襄子不成,為襄子所擒。豫讓請求曰:“今日之事臣故伏誅。然愿請君之衣而擊之,雖死不恨。”襄子使人將其衣與之,豫讓拔劍三躍,呼天而擊之。曰:“而可以報知伯矣?!彼旆鼊Χ?。事見《戰(zhàn)國策·趙策》。
[12]要離:春秋時吳國刺客。吳王闔閭欲刺殺吳王僚之子慶忌。慶忌時在鄰國。要離請往殺之。為了取得慶忌之信任,乃詐以負(fù)罪出奔,使吳王焚其妻、子于市,慶忌始信要離。于是與之同返吳。船至中流,要離刺死慶忌。要離自省其非仁、非義、非勇,遂自殺而死。事見《吳越春秋·闔閭內(nèi)傳》。
[13]虛聲:虛名。
【賞析】
此詩大概是李白于天寶五載(746年)夏游山東臨淄時所作。他在太守李邕的陪同下游覽了孟姜廟、杞梁墓和淳于意墓等勝跡,并聽聞了轄區(qū)內(nèi)的一些民間俠女的事跡。李白有感于“三婦”的英烈事跡,寫了這首詩。詩中提到的杞妻便是春秋時期齊國大將杞梁的妻子孟姜。杞梁戰(zhàn)死于莒,其妻在齊城下枕尸而哭,十天之后城墻被她哭倒。
這首詩是即事命題,在一定程度上反映了當(dāng)時社會的現(xiàn)實生活及風(fēng)俗習(xí)尚。詩中以熱情的語言和夸張的筆法,描述了一位勇敢俠義的婦女為丈夫報仇的事跡。李白力贊齊賢女孟姜對丈夫忠貞不渝的愛情。
全詩分為四段?!傲荷健彼木錇榈谝欢?,是比興性文字,作為發(fā)端。言夫婦之深情可以感動無情的土石。前兩句言事,后二句言情。“東?!币韵隆按罅x明”以上十四句為第二段,寫東海勇婦“捐軀報夫仇”。其義,可比報父仇的蘇來卿;其勇,可比戰(zhàn)勝妖精白猿公的劍客越處子?!俺v”“蠼躍”呼喊,斬仇首,拋國門,剖仇腹,踏內(nèi)臟,皆言其勇。“大義明”與“報夫仇”相呼應(yīng)?!氨焙!币韵隆耙压鈽s”以上六句為第三段,寫東海勇婦的義舉感動朝野,非但免除了其死罪,而且美譽(yù)流傳,名列史冊。末十四句為第四段,用類比和對比的手法,寫東海勇婦義舉的突出。她的舉動可比脫父于肉刑的淳于緹縈和救父免死刑的津吏女;勝過心有余而力不足,空擊仇衣的豫讓和為刺慶忌,焚妻子、買虛名、為士所輕的要離?!熬柢|報夫仇,萬死不顧生”為全詩之綱,前者言事,后者言情。
在這首詩里,李白以高度的熱情,謳歌了齊地勇婦不辭萬死為夫報仇的義勇行為,流露出詩人除暴安良的俠義思想。同時,對那些為達(dá)到目的不擇手段的所謂的“任俠”行為,又予以強(qiáng)烈的譴責(zé)。
上一篇:《東光》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《東飛伯勞歌》原文、注釋、譯文、賞析