宋詞鑒賞·《臨江仙》
櫻桃落盡春歸去,蝶翻金粉雙飛。①子規(guī)啼月小樓西。畫簾珠箔,惆悵卷金泥。② 門巷寂寥人去后,望殘煙草低迷。③爐香閑裊鳳凰兒。④空持羅帶,回首恨依依。
【注釋】 ①金粉:即鉛粉,女子化妝顏料。這里指帶粉的蝴蝶翅膀。②珠箔:即珠簾。金泥:指金泥色的簾泊。③低迷:模糊不清。④鳳凰兒:指衾被上的文飾。這里暗喻小周后。
【譯文】 櫻桃落盡,春已歸去,粉蝶翻翅,成雙而飛。月夜子規(guī)啼,聲傳小樓西。窗上畫簾門上珠箔,滿懷惆悵卷起。門巷寂靜,人已散去,放眼窗外殘景,可憐那鳳凰兒。美人空持羅帶,回首瞻顧,怨恨依依。
【集評(píng)】 宋·陳鵠:“余家藏李后主《七佛戒經(jīng)》及《雜書》二本,皆作梵葉,中有〔臨江仙〕,涂注數(shù)字(中略),后有蘇子由題云:‘凄涼怨慕,真亡國(guó)之聲也’。”(《耆舊續(xù)聞》卷三)
清·陳廷焯:“低徊留戀,宛轉(zhuǎn)可憐,傷心語(yǔ),不忍卒讀。”(《詞則·別調(diào)集》卷一)
近代·俞陛云:“昇州被圍一年之久,詞中所云門巷人稀,凄迷煙草,想見吏民星散之狀,宜其低回羅帶,慘不成書也?!?《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 宋太祖開寶七年(974),宋兵伐江南,次年十一月破南唐國(guó)都金陵。此詞當(dāng)是開寶八年夏李煜在圍城中寫的。櫻桃落盡,子規(guī)啼月,門巷寂寥,民吏星散,煙草低迷,凄涼殘景,已注入詞人極為強(qiáng)烈的黯然神傷的感情色彩?!傍P凰兒”,聯(lián)系庾信“可憐巢里鳳凰兒”的詩(shī)句及下文“羅帶”,當(dāng)暗指小周后。情感率真的后主,都城被圍,死生難料,面對(duì)緊鎖秀眉、空持羅帶的美人,大有項(xiàng)羽垓下被圍“虞兮虞兮奈若何”之慨?;厥渍邦?,恨情依依,宗廟難保,山河難保,美人難保,自身難保;然而又依戀宗廟,依戀山河,依戀美人,一腔任縱率真之情,無(wú)限的怨恨,自然地流于筆端,向令人不忍卒讀。
上一篇:毛滂《臨江仙都城元夕》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:陳克《臨江仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)