《山園小梅》原文與翻譯、賞析
林逋
眾芳搖落獨暄妍①,占盡風情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏②。霜禽欲下先偷眼③,粉蝶如知合斷魂。幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊④。
【注釋】 ①暄 (xuan宣)妍:鮮艷。②暗香: 即幽香。③霜禽: 霜天的鳥。④檀板:古代藝人用的檀木拍板。
【詩大意】 百花已經凋零,你卻獨自盛開怒放;小小的山園之中,你把風情占盡。清淺的水面上,映照著你疏落的花枝;朦朧的月色里,飄蕩著你清幽的芳馨。霜天的鳥兒想來棲息,先放開眼睛張望;粉蝶兒如若聞知,定會樂得失魄落魂。幸而有詩人的低呤可以相親,毋須那花天酒地的俗客前來撩人。
【賞析】 這是一首著名的詠梅詩。詩篇一開頭,就將超凡脫俗、卓然獨立的小梅劈空托出:“眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。”在百花凋零的季節里,梅花卻獨自盛開怒放,鮮艷無比;而在這小小的山園之中,它更是一枝獨秀,占盡了風頭。一個“獨”字,顯示出梅花的卓然不群;一個“向”字,則寫出了它的凜凜傲骨。這里不僅僅是描寫梅花所處的節令和環境,而且通過這種描寫,展示了梅花的品格和氣質。接著是對梅花更進一步的描摹。“疏影橫斜水清淺”,通過視覺形象來寫梅。疏朗的花枝本是梅的自然屬性,加上“橫斜”,更顯得自然、逼真;而再加“水清淺”,把梅置于清而淺的水面上,經水的映照,疏朗的花枝成了“疏影”。這不僅增加了生動活潑的情趣,而且似乎加入了一種動的感覺,把溪水梅花寫得活靈活現,曲盡其妙。“暗香浮動月黃昏”,則是以嗅覺形象寫梅。以“暗”寫梅之清香,已頗傳神,而加上“月黃昏”,把浮動著的陣陣幽香置于朦朧的月夜,又增添了一層詩的境界和韻味。五代江為有“竹影橫斜水清淺,桂香浮動月黃昏”之句,分寫竹與桂。這里林逋將它加以點化,合寫梅花,并將“竹”和“桂”改為“疏”和“暗”,極為恰切地寫出了梅的神韻,自然而超逸。無怪乎歐陽修贊嘆道:“前世詠梅者多矣,未有此句也。”
第三聯“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂”。通過鳥兒和蝴蝶來烘托梅的可愛。霜天的鳥兒見到梅花,意欲下來棲息,又不敢相信這是真的,于是頻頻偷看。這是實寫,承“疏影”句;春天的蝴蝶倘若聞知梅的幽香,一定會斷魂失魄! 這是虛寫,承 “暗香” 句。
“幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊”。尾聯以擬人手法寫梅的高潔遠俗以及和詩人的相得,意為:幸而有詩人的低吟可以親近,那些花天酒地的賞梅俗客就毋須再來湊趣了。詠物詩貴在有所寄托。這首詩寫梅不僅僅是以描摩逼真和有韻味見長,詩中小梅卓然不群和傲骨臨風的品格,其實正是詩人一生淡泊孤高的寫照。正因為如此,最后一句 “不須檀板共金尊”,我們竟難以分辨到底是寫梅還是寫人了。梅花遺世獨立的品格和詩人幽居深谷、弗趨榮利的情操渾然融為一體,使這首小詩成為久傳不衰的詠物佳作。
上一篇:《山中——題賀龍將軍》原文與翻譯、賞析
下一篇:《山行》原文與翻譯、賞析