劉禹錫《陋室銘》原文|注釋|賞析|譯文
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室1,惟吾德馨2。苔痕上階綠3,草色入簾青4。談笑有鴻儒5,往來(lái)無(wú)白丁。。可以調(diào)素琴7,閱金經(jīng)8。無(wú)絲竹之亂耳9,無(wú)案牘之勞形10。南陽(yáng)諸葛廬11,西蜀子云亭12??鬃釉疲骸昂温?sup>13?”
【注釋】 1陋室:簡(jiǎn)陋的房屋。 2惟吾德馨(xin 欣):由于我的德行而使陋室充滿芳香。 3上階:蔓延上臺(tái)階。 4入簾:映入窗簾。 5鴻儒:大儒,博學(xué)的人。 6白?。翰家缕矫瘛4颂幹笡]有學(xué)問的人。 7調(diào)素琴:調(diào),彈奏。素琴,不加裝飾的琴?!稌x書·陶潛傳》:“性不解音,而畜素琴一張?!?8金經(jīng):佛經(jīng)。古時(shí)佛經(jīng)往往用泥金書寫,故名。 9絲竹亂耳:絲,指弦樂。竹,指管樂。亂耳,擾亂聽覺。 10案牘勞形:案牘,官府案卷公文。勞形,勞頓身體。 11南陽(yáng)諸葛廬:指諸葛亮隱居于南陽(yáng)隆中(今湖北襄陽(yáng)縣西)的草廬。 12西蜀子云亭:指揚(yáng)雄在四川成都寫作《太玄經(jīng)》的玄亭。一說,子云亭在四川綿陽(yáng)市。子云,西漢著名文學(xué)家揚(yáng)雄字子云,四川成都人,他在簡(jiǎn)陋的屋子里寫成《太玄經(jīng)》,后人稱為玄亭。 13何陋之有:有什么簡(jiǎn)陋呢?語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:“子曰: ‘君子居之,何陋之有?’”
【今譯】 山不在于多高,有神仙就能著名;水不在于多深,有蛟龍就有靈異。這是簡(jiǎn)陋的房屋,只因?yàn)槲业拿赖露錆M芳香。青苔蔓延上臺(tái)階碧綠一片,草色映入窗簾一派青蔥。談笑時(shí)有博學(xué)的文人,來(lái)往的沒有不懂文化學(xué)術(shù)之人。可以在此彈奏無(wú)裝飾的琴,閱讀泥金書寫的佛經(jīng)。沒有弦樂、管樂擾亂聽覺,沒有官府的案卷公文勞頓身形。南陽(yáng)諸葛亮的草廬,四川成都揚(yáng)雄的玄亭??鬃诱f:“有什么簡(jiǎn)陋呢?”
【集評(píng)】 清·吳楚材等《古文觀止》卷七:“陋室之可銘,在德之馨,不在室之陋也。惟在德者居之,則陋室之中觸目皆成佳趣。末以‘何陋’結(jié)之,饒有逸韻?!?/p>
清·余誠(chéng)《重訂古文釋義新編》卷七:“起四句,興起室以德重意?!┪岬萝啊徽Z(yǔ),道進(jìn)陋室增光處,最為簡(jiǎn)要。以下皆言吾德之能使陋室馨也。是故苔痕草色,無(wú)非吾德生意。談笑往來(lái),無(wú)非吾德應(yīng)酬。調(diào)琴無(wú)絲竹亂耳,閱經(jīng)無(wú)案牘勞形,愈不問而知為吾德舉動(dòng)矣。吾德之能使陋室者如是。雖以是室比諸葛草廬,子云玄亭,無(wú)多讓焉。末引何陋作結(jié),而誦法孔子,其德又何可量耶。室雖陋亦不陋矣。至其詞之清麗,結(jié)構(gòu)之渾成,成文雖不滿百字,自具大觀?!?/p>
【總案】 銘是古代的一種文體,屬箴銘類,多刻在器物或碑石上,用于規(guī)戒或戒勉自己。古代的銘文中,有些夾雜不少封建說教。劉禹錫這篇銘文,格高旨遠(yuǎn),片言百意。文章通過對(duì)自己陋室的描寫,表現(xiàn)了作者自我高潔超俗、孤芳自賞的情趣。全文緊扣一個(gè)“陋”字展開敘寫。作者先用奇警的語(yǔ)句、新穎的比喻說明室之華陋取決于德之有無(wú),然后以簡(jiǎn)潔細(xì)膩的筆觸描寫居室的里里外外,最后用諸葛亮的草廬和揚(yáng)雄的玄亭喻自己的陋室,并借孔子的話來(lái)反問作答。文章雖只寥寥81個(gè)字,但構(gòu)思巧妙,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)切旨遠(yuǎn),歷來(lái)為人稱誦。
上一篇:杜牧《阿房宮賦》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:鄧牧《雪竇游志》原文|注釋|賞析|譯文