《歐陽(yáng)玄·漁家傲》原文賞析
八月都城新過(guò)雁,西風(fēng)偏解驚游宦。十載辭家衣線綻。 清宵半, 家家搗練砧聲亂。
等待中秋明月玩,客中只作家中看。秋草墻頭螢火爛。疏鐘斷,中心臺(tái)畔流河漢。
歐陽(yáng)玄是元代有名的文人,《元史》本傳說(shuō):“海內(nèi)名山大川、釋老之宮、王公貴人墓隧之碑,得玄文辭以為榮。片言只字,流傳人間,咸知寶重。”但《圭齋集》中僅存詞十二首,就是這一組《漁家傲》。看來(lái)他雖是紀(jì)典修史的高手,卻並非倚聲填詞的名家。寫(xiě)作這組《漁家傲》的時(shí)間和動(dòng)機(jī),詞前小序說(shuō)得很明白:時(shí)間是在至順壬申二月,即公元1332年修畢《經(jīng)世大典》之后; 動(dòng)機(jī)是有慕于歐陽(yáng)修十二月《漁家傲》鼓子詞而仿效之,以紀(jì)“數(shù)歲之中,耳目之所聞見(jiàn),性情之所感發(fā)者”。並自詡記物博洽,可資未至京師而欲考其風(fēng)物者所用。這就很象是押韻的《京師風(fēng)物考》,或現(xiàn)代的導(dǎo)游詩(shī)了。王國(guó)維說(shuō):“詞之為體,要眇宜修,能言詩(shī)之所不能言” (《人間詞話》),是說(shuō)詞的特長(zhǎng)在于抒發(fā)一種幽微難言之情,比詩(shī)尤為委婉、深約。而歐陽(yáng)玄卻用它來(lái)記物備考,這就舍其長(zhǎng)而用其短了。加上作者習(xí)于紀(jì)典修史的手筆,凝重信實(shí),施諸“要眇宜修”的詞,就顯得凝滯呆板。因此,這一組十二首詞,除了第八首抒發(fā)家園之思,辭清意永外,余皆平平,殊乏詩(shī)意。
這里選的就是第八首。
時(shí)序推移,物候暗變,待到八月,已是初秋了。其時(shí)西風(fēng)初起,鴻雁新過(guò)。人之于事于物,往往乍臨悚然心驚,久則習(xí)以為常。因此,首句“八月都城新過(guò)雁”之“新”字,下得極有分量,歲月如流之嘆,久客不歸之悲,俱可依稀想見(jiàn),則“西風(fēng)偏解驚游宦”之“驚”字,就來(lái)得順理成章,耐人玩味了。“游宦”,這里指拋家別親,在京為官的詞人自己。他自延祐(1314—1320) 年間任職國(guó)子監(jiān)后,十余年一直在京師作官; 雖然歷任清要,備受寵幸,但思鄉(xiāng)思親,也是人情之常,于是有“十載辭家衣線綻”之嘆。“綻”,就是開(kāi)裂;“衣線綻”指衣服破舊了。我們可以設(shè)想,這“游子身上衣”,或?yàn)榇饶甘挚p,或?yàn)橘t妻親制,針針線線,情意無(wú)極。而今日久破舊,無(wú)人縫補(bǔ),則格外感到游宦的寂寞和家居的溫暖。孤寂無(wú)聊,中夜難眠,唯聞“家家搗練砧聲亂”。 半夜搗練, 趕制寒衣,正是慈母、賢妻對(duì)子女、丈夫的一片深情,則為子為夫者,能不聞聲而戚,思親而悲! 上片寫(xiě)對(duì)遠(yuǎn)居瀏陽(yáng)的親人的思念。雖無(wú)思字念字出現(xiàn),而思念之意自明; 雖無(wú)悲字傷字出現(xiàn),而悲傷之情甚熾。文筆曲折巧妙,感情纏綿真摯。
下片寫(xiě)詞人客居京師寂寞無(wú)聊的心情。“等待中秋明月玩,客中只作家中看。”中秋月明,自是自然界的奇觀。但人們重視中秋賞月,月之皎潔明亮尚在其次,主要的是借月之團(tuán)圓以慶親人團(tuán)圓和美之喜。那么反過(guò)來(lái),如果月圓人缺,則非但掃了賞月之興,適足增添思親念舊之悲,所以東坡有“不應(yīng)有恨,何事常向別時(shí)圓”的怨尤。詞人一說(shuō)“等待” 賞月,又說(shuō)“客中只作家中看”,實(shí)是無(wú)可奈何,故作曠達(dá)之語(yǔ),其實(shí)愁?lèi)炿y解,鄉(xiāng)思難遣,越發(fā)顯得感情沉重、哀傷。因而目中所見(jiàn)是墻頭螢火,或明或暗; 耳中所聞是遠(yuǎn)寺疏鐘,時(shí)斷時(shí)續(xù),意境凄寂蕭瑟。而末句說(shuō)銀河潛流,時(shí)光暗轉(zhuǎn),更把不盡的憂思推得更廣更遠(yuǎn)。
詞作語(yǔ)言清簡(jiǎn),意味雋永,感情深厚,有較強(qiáng)的藝術(shù)感染力,不僅是這組《漁家傲》詞之冠,即列于歷代名作之林,亦無(wú)愧色。
上一篇:《許謹(jǐn)身·清平樂(lè)》原文賞析
下一篇:《江昱·湘月》原文賞析