范成大《峨眉山行紀(jì)(節(jié)選)》原文|注釋|賞析|譯文
乙未2,大霽3。……過(guò)新店、八十四盤(pán)、娑羅平4。娑羅者,其木葉如海桐5,又似楊梅6,花紅白色,春夏間開(kāi),惟此山有之。初登山半即見(jiàn)之,至此滿山皆是。大抵大峨之上7,凡草木禽蟲(chóng)悉非世間所有。昔固傳聞,今親驗(yàn)之。余來(lái)以季夏8,數(shù)日前雪大降,木葉猶有雪漬讕斑之跡9。草木之異,有如八仙而深紫10。有如牽牛而大數(shù)倍11,有如蓼而淺青12。聞春時(shí)異花尤多,但是時(shí)山寒,人鮮能識(shí)之13。草葉之異者亦不可勝數(shù)。山高多風(fēng),木不能長(zhǎng),枝悉下垂。古苔如亂發(fā)鬖鬖14,掛木上,垂至地,長(zhǎng)數(shù)丈。又有塔松15,狀似杉而葉圓細(xì),亦不能離,重重偃蹇如浮圖16,至山頂尤多。又?jǐn)酂o(wú)鳥(niǎo)雀17,蓋山高,飛不能上。
自娑羅平過(guò)思佛亭、軟草平、洗腳溪,遂極峰頂光相寺18。亦板屋數(shù)十間,無(wú)人居,中間有普賢小殿19。以卯初登山20,至此已申后21。初衣暑绤22,漸高漸寒,到八十四盤(pán)則驟寒。比及山頂,亟挾纊兩重23,又加毳衲駝茸之裘24,盡衣笥中所藏25,系重巾,躡氈靴26,猶凜栗不自持27,則熾炭擁爐危坐28。山頂有泉,煮米不成飯,但碎如砂粒。萬(wàn)古冰雪之汁不能熟物29,余前知之。 自山下攜水一缶來(lái)30,財(cái)自足也31。
移頃32,冒寒登天仙橋,至光明巖,炷香33。小殿上木皮蓋之。王瞻叔參政嘗易以瓦34,為雪霜所薄35,一年輒碎。后復(fù)以木皮易之,翻可支二三年36。人云佛現(xiàn)悉以午37,今已申后,不若歸舍,明日復(fù)來(lái)。逡巡38,忽云出巖下旁谷中39,即雷洞山也。云行勃勃如隊(duì)仗40,即當(dāng)巖,則少駐41。云頭現(xiàn)大圓光,雜色之暈數(shù)重42。倚立相對(duì),中有水墨影,若仙圣跨象者43。一碗茶頃,光沒(méi),而其旁復(fù)現(xiàn)一光如前,有頃亦沒(méi)。云中復(fù)有金光兩道,橫射巖腹,人亦謂之“小現(xiàn)”。日暮,云物皆散,四山寂然。乙夜燈出“4,巖下遍滿,彌望以千百計(jì)。夜寒甚,不可久立。
丙申45,復(fù)登巖。眺望46,巖后岷山萬(wàn)重47,少北則瓦屋山48,在雅州49;少南則大瓦屋,近南詔50,形狀宛然瓦屋一間也51。小瓦屋亦有光相52,謂之“辟支佛現(xiàn)”53。此諸山之后,即西域雪山。崔嵬刻削54,凡數(shù)十百峰。初日照之,雪色洞明55,如爛銀晃耀曙光中56。此雪自古至今未嘗消也。山綿延入天竺諸蕃57,相去不知幾千里,望之但如在幾案間58。瑰奇勝絕之觀59,真冠平生矣60。
復(fù)詣巖殿致禱。俄氛霧四起61,混然一白62。僧云:“銀色世界也。”有頃,大雨傾注,氛霧辟易63。僧云:“洗巖雨也,佛將大現(xiàn)。”兜羅綿云復(fù)布巖下64,紛郁而上65,將至巖數(shù)丈66,輒止。云平如玉地。時(shí)雨點(diǎn)有余飛。俯視巖腹,有大圓光偃臥平云之上67,外暈三重,每重有青、黃、紅、綠之色。光之正中,虛明凝湛鉍8,觀者各自見(jiàn)其形現(xiàn)于虛明之處,毫厘無(wú)隱,一如對(duì)鏡,舉手動(dòng)足,影皆隨形,而不見(jiàn)旁人。僧云:“攝身光也。”此光既沒(méi),前山風(fēng)起云馳。風(fēng)云之間,復(fù)出大圓相光。橫亙數(shù)山,盡諸異色。合集成采,峰巒草木,皆鮮妍絢蒨69,不可正視。云霧既散,而此光獨(dú)明,人謂之“青現(xiàn)”。凡佛光欲現(xiàn),必先布云,所謂“兜羅綿世界”,光相依云而出。其不依云,則謂之“清現(xiàn)”,極難得。食頃,光漸移,過(guò)山而西。左顧,雷洞山上復(fù)出一光,如前而差小加70。須臾,亦飛行過(guò)山外。至平野間轉(zhuǎn)徒71,得得與巖正相值72,色狀俱變,遂為金橋。大略如吳江垂虹73,而兩圯各有紫云捧之74。凡自午至未,云物凈盡,謂之“收巖”。獨(dú)金橋現(xiàn)至酉后始沒(méi)75。
【注釋】 1本文選自《吳船錄》卷上。原文無(wú)題目,題目系后人所加。宋孝宗淳熙四年(1177),作者自四川制置史被召回臨安。本文是作者回臨安途中游峨眉記行的一部分。 2乙未:乙未日,即宋孝宗淳熙四年六月二十七日,作者登峨眉山的第三天。 3霽(ji記):雨停止。 4盤(pán):言其道路盤(pán)曲。平:也寫(xiě)作“坪”。 5海桐:常綠喬木,生于福建、廣東海邊。葉子呈倒卵形,有光澤,邊緣向背面卷;花白色,有香味;果實(shí)呈橢圓形。 6楊梅:常綠灌木或喬木,葉子狹長(zhǎng),花褐色,雌雄異株。果實(shí)味酸甜。 7大峨:峨眉山分大峨、二峨、三峨,綿亙數(shù)縣。大峨是峨眉山的主峰,位于四川省峨眉縣的西南方。 8季夏:陰歷六月。從前,把每一季的三個(gè)月分別以“孟”、“仲”、“季”稱之。 9雪漬(Zi自)斕(lan蘭)斑:雪水浸潤(rùn)的水斑。 10有:肯定性無(wú)定代詞,有的。下二句中的“有”字與之相同。八仙:又叫繡球花,一種落葉灌木,叢生,高二米左右,葉呈橢圓形,秋天開(kāi)淡紫色花,呈球狀。 11牽牛:牽牛花,又叫喇叭花。一年生草本植物,纏繞莖。葉呈心臟形狀,通常三裂,有長(zhǎng)柄花冠呈喇叭形,有淡紅、紫紅、紫藍(lán)幾種顏色,筒部為白色,早晨花開(kāi),午前即萎。 12蓼(liao了):一年生草本植物,葉子呈披針形,秋開(kāi)呈穗狀的淡紅色小花。 13人鮮能識(shí)之:作者《婆羅平》詩(shī);“神農(nóng)嘗外盡靈藥,天女散余多異花”,就是指的這些很少有被人認(rèn)識(shí)的草木。 14亂發(fā)鬖鬖(san山):鬖鬖,下垂的樣子,作“發(fā)”的岳置定語(yǔ)。 15塔松,形狀象寶塔一樣的松樹(shù)。 16偃蹇(jian檢):聳立。浮圖:又寫(xiě)作“佛圖”,“浮屠”,塔。 17斷:副詞,絕。 18極:形容詞用如動(dòng)詞,最后到達(dá)。光相寺;在大峨山絕頂,舊名光普殿,唐以后改名“光相寺”。 19普賢:菩薩名。我國(guó)佛教三大圣地,各以一個(gè)菩薩為主。峨眉山以普賢為主,五臺(tái)山(在山西省五臺(tái)縣)以文殊為主,普陀山(在浙江省定海縣東七十五公里海中)以觀音為主。 20卯:清晨五時(shí)至七時(shí)。 21申:下午三時(shí)至五時(shí)。 22衣:名詞用如動(dòng)詞,穿。絡(luò)(xi細(xì)):粗葛布。 234亟(ji急):急迫,趕緊。挾(xie協(xié)):持,拿,這里指穿上。纊(kuang礦):絲棉。 24毳(cui翠):鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。衲(na納):和尚穿的衣服。駝茸(rong榮):駱駝的細(xì)毛絨。裘:皮衣,這里泛指衣服。 25笥(si寺):盛衣服的方形竹器。 26躡(nie聶):踩,這里作“穿”解。 27凜栗(linli領(lǐng)利),冷得發(fā)抖。 28熾:動(dòng)詞,使動(dòng)用法,使(炭)燒得很旺。危坐:端坐。 29萬(wàn)古冰雪之汁不能熟物:峨眉山高,氣壓低,水的沸點(diǎn)低,所以食物煮不熟。作者的認(rèn)識(shí)是不科學(xué)的。 30缶(f ou否):一種肚大口小的陶器。 31財(cái):通“才”。 32移頃:移時(shí),不入。33炷香:燒香。34王瞻叔參政:名之望,字瞻叔,宋高宗紹興進(jìn)士,宋教宗時(shí)官至參知政事。 35薄:浸蝕。 36翻:通“反”,反而。37佛現(xiàn)悉以午:佛,佛光。午,上午十一時(shí)至下午一時(shí)。過(guò)午以后,太陽(yáng)高懸天空,山中的云氣(文中所謂“兜羅綿云”)鋪滿巖谷,在平平的云海上面就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)直徑數(shù)公尺的彩色圓環(huán),顏色越來(lái)越濃,外紅內(nèi)紫,極為絢麗,峨眉山為佛地,人們見(jiàn)此奇景,就謂之“佛光”。佛光的變化決定于太陽(yáng)的部位和云海的狀況。佛光的成因,與雨過(guò)天晴后虹的成因類似。38逡(qan)巡:有所顧慮而徘徊或不敢前進(jìn),這里指拿不定主意。39旁:他本作“傍”,此據(jù)文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》本。下文“而其旁復(fù)現(xiàn)一光如前”、 “而不見(jiàn)旁人”兩句中的“旁”同。 40勃勃:通“菲菲”或“紛紛”。“勃勃”與“菲菲”、“紛紛”古代讀音相近,音近義通。《楚辭·離騷》:“芳菲菲其彌章”,東漢·王逸《注》:“菲菲,猶‘勃勃’。”41少:通“稍”。 42暈(yun運(yùn)):日月周?chē)墓馊Α?43仙圣:指普賢。跨象:普賢塑象往往騎著大象。 44乙夜:二更時(shí)候,約為夜間十時(shí)。《后漢書(shū)·百官志》三“右丞”,唐人顏師古《注》:“凡中宮漏夜盡,鼓鳴則起,鐘鳴則息。衛(wèi)士甲乙徼相傳,甲夜畢,傳乙夜,相傳盡五更。”燈,就是所謂“圣燈”或“神燈”。峨眉山頂有幾處地方,晴夜運(yùn)望山林,可以看到象螢火一樣的光點(diǎn),并且越來(lái)越多,陰歷三四月份最多,五至八月份較少。有人說(shuō)這是磷火。 45丙申:二十八日。 46眺(tiao跳)望:遠(yuǎn)望。47巖:光明巖。岷(nin)山:在四川省、甘肅省交界的地方。 48瓦屋山:岷山的支脈。 49雅州:今四川雅安地區(qū)。 50南詔:唐代國(guó)名,五代時(shí)為段思平所滅,改稱大理國(guó),治所為羊苴咩(jumie拘乜)城(今云南省大理縣)。轄區(qū)在今緬甸北部、老撾北部和云南省一帶地方。51宛然:好象。 52光相:佛光。下文的“相光”意思一樣。 53辟支佛:“辟支迦佛陀”的簡(jiǎn)稱,意譯為“獨(dú)悟”。凡無(wú)師承而獨(dú)自悟知佛道的佛稱“辟支迦佛陀”。現(xiàn):光相出現(xiàn)。 54崔嵬(wei違):高聳。刻削:好象用刀刻削成的,形容陡峭。 55洞明:透亮。 56爛銀:光亮的銀子。 57天竺(zhu竹):我國(guó)古代對(duì)印度的稱呼。蕃:也寫(xiě)作“番”,我國(guó)古代對(duì)邊疆各族和外國(guó)的稱呼。 58幾(ji機(jī)):小桌子。案:一種舊式的狹長(zhǎng)桌子。 59瑰(gui龜)奇:瑰麗奇特。現(xiàn):景象。 60冠(guan貫):居第一位。 61氛(fen分)霧:霧氣。 62混然:茫茫然。 63辟(bi避)易:這里形容云霧飄飛情狀,云霧滾滾的樣子。64兜羅:外國(guó)樹(shù)名,亦譯作“堵羅”,意譯為“柳花”。兜羅綿,兜羅樹(shù)的花絮,意譯為“柳花絮”。兜羅綿云,象兜羅綿那樣的云。 65紛郁:盛多,濃密。 66將至巖數(shù)文丈:離光明巖頂端還有幾丈高。 67偃臥:仰臥,這里意為“平鋪”。 68虛明:空虛而明亮。凝:凝結(jié)。這里指不動(dòng)蕩,穩(wěn)定。湛(zhan戰(zhàn)):清澈。 69鮮妍絢蒨(xuanqian眩欠):新鮮,妍麗,絢爛,鮮明。 70差小:略微小一點(diǎn)。 71轉(zhuǎn)徒:轉(zhuǎn)移。72得得:唐宋時(shí)代方言,意為“特地”,這里可解作“恰巧”。相值:相當(dāng)。 73吳江垂虹:吳江上的垂虹橋。吳江,也稱“吳淞江”。垂虹橋在吳江縣縣東。宋仁宗慶歷八年(1048)建造,本名“利往橋”。因橋上有一座“垂虹亭”,所以又名“垂虹橋”。 74圯(yi夷):《說(shuō)文》:“東楚謂橋。”兩圯,指橋的兩旁。 75酉:下午五時(shí)至七時(shí)。
【今譯】 乙未日,雨停了。……經(jīng)過(guò)新店、八十四盤(pán)、娑羅平。娑羅樹(shù),它的葉子象海桐,又象楊梅,花的顏色紅中透白,春夏之間開(kāi),只有這座山上有。開(kāi)初登到山腰就看見(jiàn)了,到這里滿山都是。大蓋大峨山上,凡是花草樹(shù)木禽獸昆蟲(chóng)都不是平常土地上所有的。以前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種傳聞,現(xiàn)在親身驗(yàn)證了。我六月份到這里來(lái),幾天前這里下過(guò)大雪,樹(shù)葉上還有雪水浸潤(rùn)的斑跡。這里花草樹(shù)木奇異,有的象八仙花,但是比八仙花的顏色要深一些,紫一些。有的象牽牛花,但是比牽牛花要大幾倍。有的象蓼花,但是比蓼花的顏色要淺一些,青一些。聽(tīng)說(shuō)春季異花奇草更多,但是那個(gè)季節(jié)山上寒冷,人們很少能識(shí)別出來(lái)。花草葉子奇異的很多,數(shù)也數(shù)不完。這里山高風(fēng)大,樹(shù)木不能向上升長(zhǎng),枝條都向下垂著。古苔象下垂的亂發(fā),掛在樹(shù)上,又垂到地上,有好幾丈長(zhǎng)。還有塔松,形狀象杉樹(shù),葉子又圓又細(xì),也不能向高處生長(zhǎng),(隨著山勢(shì))重重聳立,就象一座座寶塔一樣,到了山頂上就更多了。另外,這里絕對(duì)沒(méi)有鳥(niǎo)雀,因?yàn)樯礁撸鼈冿w不上來(lái)。
從娑羅平出發(fā),經(jīng)過(guò)思佛寺、軟草平、洗腳溪,最后到達(dá)峰頂光相寺。這里有幾十間木板房子,沒(méi)有人居住,中間有一座小型的普賢殿。從卯時(shí)初開(kāi)始登山,到這里已經(jīng)是申時(shí)以后了。開(kāi)始登山的時(shí)候穿著盛夏穿的粗葛布單衣,山漸漸高了,天氣也漸漸寒冷了,到了八十四盤(pán)就更寒冷了。等到了山頂,就趕緊穿上兩件絲棉衣褲,又罩上毳衣、衲衣、駝茸之類衣服,把衣箱里所有的衣服都穿上,系上幾層頭巾,穿上氈靴,還是冷得發(fā)抖,使人受不了,就圍著旺旺的爐火端坐著。山頂上有泉水,煮米做不成飯,煮過(guò)后米散碎得象砂粒一樣。萬(wàn)古冰雪化成的水不能把食物煮熟,這個(gè)道理我以前就知道。從山下帶來(lái)一罐水,才夠自己用。
過(guò)了不長(zhǎng)時(shí)間,冒著嚴(yán)寒登上天仙橋,來(lái)到光明巖,燒了一炷香。小殿頂蓋著樹(shù)皮。參政王瞻叔曾經(jīng)換用瓦,但是瓦被霜雪浸蝕,一年時(shí)間就破碎了。后來(lái)再換用樹(shù)皮,反而可以支撐兩三年。人們說(shuō)佛光出現(xiàn)都在午時(shí),現(xiàn)在已過(guò)了申時(shí),不如回去住一晚上,明天再來(lái)。正在拿不定主意的時(shí)候,忽然云霧從光明巖下面旁邊的山谷中出現(xiàn)了,那座山谷就是雷洞山。云霧滾滾行進(jìn),就象儀仗隊(duì)一樣。到了光明巖,就漸漸停止了。云霧上面出現(xiàn)了一個(gè)又大又圓的光圈,光圈之外還有幾層不同顏色的光圈。游人面對(duì)光圈相靠站著,看到光圈中間有個(gè)水墨色的影子,就象普賢圣仙騎著大象似地。喝一碗茶水的時(shí)間,光圈消失了,那消失的光圈旁邊又出現(xiàn)了一個(gè)光圈,這個(gè)光圈同前面的那個(gè)一樣,沒(méi)多久也消失了。云霧中又有兩道金光出現(xiàn),橫射到巖腹,人們把這種現(xiàn)象稱為“小現(xiàn)”。太陽(yáng)落了,云霧消散了,游人也散去了,周?chē)酱ㄒ黄澎o。晚上二更時(shí)候,圣燈出現(xiàn),光明巖下到處都是,一眼望去,有幾百只,幾千只。夜晚特別寒冷,不能久站。
丙申日,再次登上光明巖。向遠(yuǎn)處望去,光明巖的后面是岷山,千萬(wàn)重山峰聳立;稍往北是瓦屋山,瓦屋山在雅州一帶地方,再稍往南是大瓦屋山,大瓦屋山靠近南詔,形狀很象一間瓦屋。小瓦屋山也有佛光出現(xiàn),叫做“辟支佛現(xiàn)”。這幾座山的后面,就是西域雪山。雪山高聳陡峭,共有幾十幾百個(gè)山峰。在初升的陽(yáng)光照射下,雪白透亮,就象光亮的銀子在晨光中晃動(dòng)時(shí)顯現(xiàn)出的耀眼光芒一樣。這里的雪從古到今都不曾消融過(guò)。雪山綿延到天竺等國(guó),和這里相隔不知道有幾千里,但是看起來(lái)就象是在桌子旁邊似的。瑰麗奇特美妙絕倫的景觀,實(shí)在是我平生所見(jiàn)到的里面最好的。
再次來(lái)到光明巖小殿里祈禱。不一會(huì)兒功夫,霧氣從四面八方升起,茫茫然一片白色。僧人說(shuō):“這是銀色世界。”沒(méi)多久,大雨傾盆而下,云霧滾滾。僧人說(shuō):“這是洗巖雨,佛光要大規(guī)模出現(xiàn)。”象兜羅綿那樣的云霧又布滿光明巖的下面,濃密地向上升騰,離光明巖的頂端還有幾丈高的地方停了下來(lái)。云霧平得象潔白的土地。這時(shí)還有零星的雨點(diǎn)飛來(lái)。俯視光明巖的腹部,有一個(gè)又大又圓的光圈平鋪在平平的云霧上面,光圈外面還有三層光圈,每層都有青、黃、紅、綠幾種顏色。光圈的正中部,空虛而明亮,穩(wěn)定而澄清,觀看的人各自都看見(jiàn)了自己的形體映現(xiàn)在空虛而明亮的地方,一毫一厘也沒(méi)有隱藏,完全就象對(duì)著鏡子一樣,舉手動(dòng)腳,影子都隨之舉動(dòng),并且看不見(jiàn)別人的影子。僧人說(shuō):“這是攝身光。”這個(gè)光圈隱沒(méi)以后,前面的山谷里風(fēng)起云涌。風(fēng)云之間,又出現(xiàn)了一個(gè)又大又圓的花圈,橫亙?cè)趲鬃缴希@現(xiàn)出各種奇異的顏色。由于這個(gè)光圈匯集各種顏色而形成,所以峰巒上的花草樹(shù)木就都十分新鮮、妍麗、絢爛、鮮明,不能正眼相看。云霧散去以后,只有這個(gè)光圈還明亮,人們把它叫做“青現(xiàn)”。凡是佛光要出現(xiàn)的時(shí)候,必須先布滿云霧,這就是所說(shuō)的“兜羅綿世界”。光圈是靠著云霧而出現(xiàn)的。如果光圈不靠云霧而出現(xiàn),就叫做“清現(xiàn)”。清現(xiàn)是極難得出現(xiàn)的。吃一頓飯功夫,光圈漸漸轉(zhuǎn)移了,越過(guò)山峰向兩側(cè)移去。向左觀看,雷洞山上又出現(xiàn)了一個(gè)光圈。這個(gè)光圈象前面的那個(gè)一樣,只是略微小一點(diǎn)。過(guò)了一會(huì)兒,也飛行到山處去了。飛行到平曠的野外之后又轉(zhuǎn)移了方向,正好轉(zhuǎn)到與光明巖相當(dāng)?shù)奈恢谩n伾⑿螤疃及l(fā)生了變化,于是變成了一座金橋。這座“金橋”,大致象吳江上的垂虹橋,只是兩旁各有紫色云霧捧著罷了。從午時(shí)到未時(shí),云霧和光圈之類事物都完全消失了,叫做“收巖”。只有金橋顯現(xiàn)到酉時(shí)后才消失。
【集評(píng)】 明·陳士業(yè)《吳船錄題詞》:“范石湖《吳船錄》二卷,……其紀(jì)大峨八十四盤(pán)之奇與銀色世界兜羅綿云、攝身清光、現(xiàn)諸異幻,……蜀中名勝不遇石湖,鬼斧神工,亦虛使伎其使巧耳。豈徒石湖之緣,抑亦山水之遭逢焉。“(《吳船錄》卷首,又見(jiàn)湛之編《楊萬(wàn)里范成大資料匯編》173頁(yè),中華書(shū)局1964年版)。
美國(guó)·何瞻《范成大與其紀(jì)游日錄》:“《吳船錄》中最常為游記選本所輯錄的一段即關(guān)于峨眉山的若干章節(jié)。山上的寒冷氣象、奇花異草、雜花美葉盡收眼底,此段中最佳的一部分應(yīng)是范氏于山頂上所看到的瞬息萬(wàn)變的佛光之記載。他說(shuō):‘俯視巖腹,有大圓光偃臥平云之上,外暈三重,每重有青、黃、紅、綠之色。光之正中,虛明凝湛,觀者各自見(jiàn)其形現(xiàn)于虛明之處,毫厘無(wú)隱,一如對(duì)鏡舉手動(dòng)足,影皆隨形,而不見(jiàn)傍人。’這段活潑的描寫(xiě),不能不令人覺(jué)得石湖‘錄中有畫(huà)’。”(《杭州大學(xué)學(xué)報(bào)》1986年第2期66頁(yè))
【總案】 作者游峨眉的兩天行紀(jì),主要寫(xiě)了三個(gè)方面:大峨的高寒氣候,大峨的奇物草木,大峨的奇異佛現(xiàn)景觀。對(duì)這些方面的記述,作者分別采取了不同的表現(xiàn)手法。寫(xiě)大峨的高寒氣候,采用敘述手法。敘述自己“盡衣笥中所藏”的穿戴和.“熾炭擁爐危坐”的情景,使人讀后,猶如見(jiàn)其“凜栗不自持”之狀。寫(xiě)大峨的奇特草木,采用比喻手法。“草木之異,有如八仙而深紫,有如牽牛而大數(shù)倍,有如蓼而淺青”;“古苔如亂發(fā)鬖鬖 ”;塔松“重重偃蹇如浮圖”。用常見(jiàn)的事物比喻只有在高寒地區(qū)才有的奇特草木,使讀者易于理解。寫(xiě)大峨的奇異佛現(xiàn)景觀,采用描寫(xiě)手法。作者詳細(xì)描寫(xiě)了幾次“佛光”和一次“金橋”出現(xiàn)的始終以及“乙燈出”的情景,使人猶如身臨其境。對(duì)不同事物采用不同表現(xiàn)手法,收到了異曲同工的效果。
上一篇:王維《山中與裴迪秀才書(shū)》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:白居易《廬山草堂記》原文|注釋|賞析|譯文