《張潮·長干行》愛情詩詞原文與賞析
婿貧如珠玉,婿富如埃塵。
貧時不忘舊,富貴多寵新。
妾本富家女,與君為匹配。
惠好一何深,中門不曾出。
妾有繡衣裳,葳蕤金縷光。
念君貧且賤,易此從遠(yuǎn)方。
遠(yuǎn)方三千里,發(fā)去悔不已。
日暮情更來,空望去時水。
孟夏麥?zhǔn)夹悖隙嗄巷L(fēng)。
商賈歸欲盡,君今尚巴東。
巴東有巫山,窈窕神女顏。
常恐游此山,果然不知還!
“長干行”,又作“江風(fēng)行”或“長江行”,是樂府舊題,屬《雜曲歌辭》。長干,地名,在今江蘇省南京市秦渡河南邊。“行”,《宋書·樂志》載:“漢魏之世,歌詠雜興,而詩之流乃有八名:曰行,曰引,曰歌,曰謠,曰吟,曰詠,曰怨,曰嘆,皆詩人六義之余也。”由此可知,“行”,是古詩的一種體裁。
這首歌辭描寫一位女子思念外出經(jīng)商的丈夫,從而引起天真可笑的猜疑,表現(xiàn)對丈夫的一片癡情。
開頭四句采用對比的方法來寫,前兩句“婿貧如珠玉,婿富如埃塵”,寫女子對貧富的態(tài)度。她不嫌貧愛富,反而是愛貧嫌富,表現(xiàn)出難能可貴、純真高尚的愛情。后兩句“貧時不忘舊,富貴多寵新”,是女子猜想夫婿貧富時的態(tài)度。這與以后產(chǎn)生更可笑的猜疑一脈相承。
“妾本富家女”至“發(fā)去悔不已”十句,回憶婚后對夫婿的體貼、關(guān)懷和后悔。“惠好一何深,中門不曾出。”“惠好”,柔順歡愛的意思。有的版本將“惠好”作“念汝”。“一何深”,多么深沉。這兩句是回憶婚后對夫婿溫柔體貼,連二門都不曾出去過。“妾有繡衣裳,葳蕤金縷光。念君貧且賤,易此從遠(yuǎn)方。”“葳蕤”,這里是眾多的意思。這四句是說,女子有件貴重的繡花衣裳,繡著很多閃閃發(fā)光的金線。顧念夫婿家境貧賤,外出經(jīng)商資金匱乏,就把它變換了寄到夫婿經(jīng)商的遠(yuǎn)方去了。女子對夫婿的關(guān)懷真是無微不至。“遠(yuǎn)方三千里,發(fā)去悔不已。”這個善良而又善于猜疑的女子,寄出去后又后悔得不得了。二重性的性格,更顯得真實。
“日暮情更來”到結(jié)束共十句,進(jìn)一步寫這位女子思念之情深,疑慮之可笑,活脫脫地描繪了一個癡情可笑而又可愛的女子形象。她雖然后悔不已,但“日暮情更來,空望去時水。”情深依舊,甚至更切;遠(yuǎn)望去時水,空留惆帳情。“孟夏麥?zhǔn)夹悖隙嗄巷L(fēng)。商賈歸欲盡,君今尚巴東。”這四句的意思是:當(dāng)初夏小麥剛開始吐穗揚花的時候,江上大多吹拂著涼爽的南風(fēng)。同行的商販差不多都回家了,夫婿卻還留在湖北西部的巴東。女子仍然是思夫情深,盼歸心切! 因為夫婿留在巴東不歸,所以她就聯(lián)想到“巴東有巫山,窈窕神女顏。”從而進(jìn)一步斷定“常恐游此山,果然不知還! ”巫山和神女都被這位女子異化了。她擔(dān)心夫婿到巫山被美麗的神女迷住了,所以到現(xiàn)在還沒有回來。這種妒忌猜疑的心理,雖然顯得幼稚可笑,但是讀者不但會諒解她,而且還會感到她癡情的可笑、可愛。
上一篇:《姜夔·長亭怨慢》愛情詩詞賞析
下一篇:《白居易·長相思》愛情詩詞賞析