李之儀《次韻東坡還自嶺南》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
憑陵歲月固難堪,食蘗多來味卻甘。①
時(shí)雨才聞遍中外,臥龍相繼起東南。②
天邊鶴駕瞻仙袂,云里詩箋帶海嵐。③
重見門生應(yīng)不識(shí),雪髯霜鬢兩毿毿。④
【注釋】 ①憑陵:凌逼,使人感到壓抑。蘗:黃蘗,落葉喬木,果實(shí)及莖皮皆可入藥,味苦。喻厭苦如常,甘之若飴。②時(shí)雨:指徽宗大赦元祐黨人的恩澤。臥龍:指遭貶的元祐黨人。③鶴駕仙袂:形容東坡天邊歸來的風(fēng)采。海嵐:海邊潮濕的霧氣。④毿毿:白而飄逸。兩:又含二人皆如此之意。
【譯文】 那些陰暗的歲月固然令人痛苦,可是苦久了也麻木,苦多了也回甘,猶如黃蘗常服。朝廷的雨露恩澤方霈然于中原內(nèi)外,元祐的藏龍臥虎便躍然于嶺南遠(yuǎn)土。鶴駕清風(fēng)、仙袂飄飄,云里的詩箋還殘留著海邊的濕霧,我終于又重瞻你瀟灑仙客的風(fēng)度。你這次看到你的學(xué)生,或許已經(jīng)不相識(shí)?畢竟你我都已經(jīng)霜鬢毿毿,雪髯疏疏。
【總案】 三、四句,一氣貫下,圓轉(zhuǎn)流美如彈丸,即宋詩中典型的流水對(duì),亦即宋人以文為詩種種努力之一。五、六句,極高華、極清曠,為坡仙人格精神之美學(xué)境界。有“天邊”字、“海嵐”字,于是不可移用于其他詩仙如李太白。于是可見東坡之所以為東坡者。悲慨與沖淡相雜糅,人生困境之洞見與人生痛苦之擔(dān)荷相并存,此亦不止于此詩之特色,亦為宋詩之所以為宋詩者。
上一篇:趙希?《次蕭冰崖梅花韻》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蕭德藻《次韻傅惟肖》宋詩原文|譯文|注釋|賞析