辭賦·賈誼賦《鵩鳥賦》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
單閼之歲兮,四月孟夏。 庚子日斜兮,鵩集予舍。 止于坐隅兮,貌甚閑暇。異物來(lái)萃兮,私怪其故。發(fā)書占之兮,讖言其度,曰:“野鳥入室兮,主人將去。”請(qǐng)問(wèn)于鵩兮:“予去何之? 吉乎告我,兇言其災(zāi)。淹速之度兮,語(yǔ)予其期。”鵩乃嘆息,舉首奮翼。 口不能言,請(qǐng)對(duì)以臆:
“萬(wàn)物變化兮,固無(wú)休息。斡流而遷兮,或推而還。形氣轉(zhuǎn)續(xù)兮,變化而蟺。沕穆無(wú)窮兮,胡可勝言! 禍兮福所倚,福兮禍所伏。憂喜聚門兮,吉兇同域。彼吳強(qiáng)大兮,夫差以敗;越棲會(huì)稽兮,句踐霸世。斯游遂成兮,卒被五刑。傅說(shuō)胥靡兮,乃相武丁。夫禍之與福兮,何異糾纆;命不可說(shuō)兮,孰知其極! 水激則旱兮,矢激則遠(yuǎn)。 萬(wàn)物回薄兮,振蕩相轉(zhuǎn)。云蒸雨降兮,糾錯(cuò)相紛;大鈞播物兮,坱圠無(wú)垠。天不可預(yù)慮兮,道不可預(yù)謀;遲速有命兮,焉識(shí)其時(shí)。且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅。合散消息兮,安有常則? 千變?nèi)f化兮,未始有極。忽然為人兮,何足控?fù)?化為異物兮,又何足患! 小智自私兮,賤彼貴我;達(dá)人大觀兮,物無(wú)不可。貪夫殉財(cái)兮,烈士殉名。夸者死權(quán)兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趨西東;大人不曲兮,意變齊同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遺物兮,獨(dú)與道俱。眾人惑惑兮,好惡積億;真人恬漠兮,獨(dú)與道息。釋智遺形兮,超然自喪;寥廓忽荒兮,與道翱翔。乘流則逝兮,得坻則止;縱軀委命兮,不私與己。其生兮若浮,其死兮若休。澹乎若深淵之靜,泛乎若不系之舟。不以生故自寶兮,養(yǎng)空而浮。德人無(wú)累,知命不憂。 細(xì)故蒂芥,何足以疑!”
(據(jù)胡刻《文選》本)
《鵩鳥賦》寫于作者“謫居長(zhǎng)沙”時(shí),是賈誼政治上遭受重大打擊后借以遣懷抒情的一篇賦作。賈誼青年得志,二十二歲就得到郡守薦舉,被漢文帝召為博士,又被破格提拔為太中大夫;他積極進(jìn)取,銳意改革,表現(xiàn)了很高的政治熱情。其間,除了寫作《過(guò)秦論》(上、中、下)外,還寫了一些奏疏獻(xiàn)給文帝,如主張“定制度,興禮樂(lè)”的《論定制度興禮樂(lè)疏》和建議執(zhí)政者以農(nóng)為本、積存糧食的《論積貯疏》都作于此時(shí)。正當(dāng)賈誼仕途一帆風(fēng)順開始在政治上施展抱負(fù)時(shí),一次嚴(yán)重打擊猝不及防地落在他的頭上。文帝打算進(jìn)一步擢升賈誼任公卿,卻遭到東陽(yáng)侯張相如、御史大夫馮敬以及絳侯周勃、穎陽(yáng)侯灌嬰等重臣反對(duì)。他們攻訐賈誼:“洛陽(yáng)之人年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事。”(《漢書·賈誼傳》)文帝后來(lái)也漸漸地疏遠(yuǎn)了賈誼,并改派為長(zhǎng)沙王太傅,實(shí)際上是從王朝中央貶謫到地方上去了。賈誼的憤懣是完全可以理解的。在長(zhǎng)沙,賈誼度過(guò)了三年貶謫生活,陷入更深的苦悶。政治上幾乎完全處于閑置,建功立業(yè)的理想破滅了,這不能不給他帶來(lái)無(wú)窮的煩惱。由于是“俟罪長(zhǎng)沙”,其立身處事當(dāng)然格外小心。當(dāng)時(shí)的長(zhǎng)沙王吳芮,又是僅存的一家異姓侯王,地位風(fēng)雨飄搖,隨時(shí)都可能被漢王朝乘機(jī)翦滅。吳芮同中央派來(lái)行監(jiān)護(hù)之責(zé)的賈誼之間,若即若離,非常微妙。這又使賈誼陷入了難堪的寂寞。加之長(zhǎng)沙地方僻遠(yuǎn),低洼潮濕,生活的不適更加深了抑郁之感。在這樣的心境下,他寫作了《鵩鳥賦》。
鵩鳥,俗稱貓頭鷹,時(shí)人以為不祥之鳥,至人家則主人死。處于極度愁苦中的賈誼,籠罩于心頭的陰影愈益擴(kuò)大,甚至想到了死。賈誼就把與至其舍中的鵩鳥的對(duì)話作為展開生死問(wèn)題論述的基本方式。賦分作兩大部分。由開頭至“請(qǐng)對(duì)以臆”為第一部分,主要交代寫作的緣起,以及向鵩鳥的問(wèn)話,開始觸及生死問(wèn)題。第二大部分,由“萬(wàn)物變化兮”至結(jié)尾,寫鵩鳥對(duì)問(wèn)話的回答,是賦的主要部分。這部分可再分兩個(gè)層次,從“萬(wàn)物變化兮”至“焉識(shí)其時(shí)”為第一層,主要說(shuō)萬(wàn)物變化無(wú)休止,禍福相因,以及生死遲速有命。 可以看作對(duì)第一部分“請(qǐng)問(wèn)于鵩兮……語(yǔ)予其期”的回答。 由“且夫天地為爐兮”至結(jié)尾為第二層,更進(jìn)一步用道家的無(wú)貴無(wú)賤、無(wú)智無(wú)愚、無(wú)生無(wú)死的曠達(dá)人生觀來(lái)排遣自己對(duì)于死的疑懼和不安。
《鵩鳥賦》既是賈誼身處逆境、極度愁苦時(shí)的產(chǎn)物,因此不可避免地流露出消極悲觀情緒。如果說(shuō)“其生若浮兮,其死若休”,公然要“釋知(智)遺形兮,超然自喪”,就明顯受到莊子思想消極因素的影響。另一方面,又表現(xiàn)出作者為了擺脫眼前的苦惱,有所思考、追求、探索,對(duì)歷史發(fā)展和現(xiàn)實(shí)變化的某些規(guī)律作出了有價(jià)值的概括和總結(jié)。如說(shuō)“且夫天地為爐兮,造化為工;陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅”,說(shuō)“萬(wàn)物變化兮,固無(wú)休息。斡流而遷兮,或推而還”,說(shuō)“禍兮福所依,福兮禍所伏;憂喜聚門兮,吉兇同域”。他不承認(rèn)宇宙間存在什么冥冥的主宰,明確肯定事物的發(fā)展變化以及人間禍福的相互依伏、相互轉(zhuǎn)化都具有唯物的傾向和辯證法的因素,是賈誼哲學(xué)思想中具有積極意義的成分。陳螺渚說(shuō):“此賦一死生,齊得喪,正是打不破死生得喪關(guān)頭,依托老莊,強(qiáng)為排遣耳。”(《文選集評(píng)》引)
劉熙載《藝概》說(shuō):“《鵩鳥賦》為賦之變體。”在表現(xiàn)形式上,賈誼的《鵩鳥賦》對(duì)漢賦的形成起著承先啟后的重要作用。是從楚辭向漢賦過(guò)渡的產(chǎn)物。它主要是說(shuō)理,但也時(shí)時(shí)處處激蕩著真情實(shí)感。語(yǔ)言上使用“兮”字,且更多地使用楚辭句式。它的功用不是用于諷諫,而是自我排遣憂愁。所有這些特點(diǎn),都說(shuō)明《鵩鳥賦》的寫作受楚辭的影響,在形式上接近楚辭,但也有與楚辭不同的:它沒有那么神奇的想像,沒有瑰麗情景的描寫,雖然也使用了眾多比喻,但都實(shí)實(shí)在在。同時(shí),它又具備了漢賦在形式上的某些特點(diǎn)。比如,它假設(shè)和鵩鳥的對(duì)話展開論述,這與漢賦的主客問(wèn)答很相似。而且這是在漢賦寫作中第一次出現(xiàn)以問(wèn)答的方式結(jié)構(gòu)全篇。又如,最后有一大段不同人對(duì)死生態(tài)度的兩相對(duì)照的描述:“小知(智)自私兮,賤彼貴我;達(dá)人大觀兮,物無(wú)不可。貪夫殉財(cái)兮,烈士殉名。夸者死權(quán)兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趨西東;大人不曲兮,意變齊同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遺物兮,獨(dú)與道俱。眾人惑惑兮,好惡積億;真人恬漠兮,獨(dú)與道息。……”這樣詳盡的描述,其用意在于說(shuō)理,而且已經(jīng)具備了“敷布其義”的意思。語(yǔ)言方面,也表現(xiàn)出向漢賦的演進(jìn)。較之楚辭,句式漸趨整齊,其中特別是四言的句式;并且有時(shí)已經(jīng)不用“兮”字,如:“請(qǐng)問(wèn)于鵩兮,‘予去何之?吉乎告我,兇言其災(zāi)。 淹速之度兮,語(yǔ)予其期。’鵩乃嘆息,舉首奮翼,口不能言,請(qǐng)對(duì)以臆。”這一段,就有些接近漢賦的句式了。 總之,《鵩鳥賦》明顯地受楚辭的影響;它又已經(jīng)從楚辭中蛻變出來(lái),開創(chuàng)了“騷體”的賦一種嶄新的文體,成為其后三百年間蔚為壯觀的漢賦的先聲。
上一篇:第一頁(yè)
下一篇:李白詩(shī)《丁督護(hù)歌》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞