王琪《金陵賞心亭》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
千里秦淮在玉壺,江山清麗壯吳都。②
昔人已化遼天鶴,舊畫難尋臥雪圖。③
冉冉流年去京國,蕭蕭華發老江湖。④
殘蟬不會登臨意,又噪西風入座隅。⑤
【注釋】 ①金陵:即今江蘇省南京市。賞心亭:在南京市。②秦淮:南京有秦淮河。壯:加強。吳都:三國時東吳建都于建康,即今南京之地。③遼天鶴:傳說丁令威去家千年,后化鶴歸遼東。此指飛入高空的大鳥。臥雪圖:是王維所畫的《袁安臥雪圖》。④冉冉:慢慢地。蕭蕭:蕭索,冷落。⑤會:理會,理解。噪(zao):蟲或鳥叫。
【譯文】 千里秦淮似是雕鐫在玉壺,江山清麗、壯美最是吳都。故友遠去飄渺如沖天云鶴,舊畫里難尋那珍品袁安臥雪圖。光陰冉冉,我離開京城已經數年,白發蕭蕭我要終老于江湖。殘秋的蟬兒不理會我登臨之意,西風里,又送來陣陣鳴聲到我的座處。
(王洪譯)
【總案】 這是一首暮年登臨之作。從“殘蟬”、“西風”可推知該詩作于秋末之時。全詩由登臨而寫景,因景而懷古,繼而轉入詠懷,感嘆時光流逝,身世凄涼,寫得一波三折,十分感人,是一首情景合一的上乘之作。
上一篇:梁棟《金陵三遷有感》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:文天祥《金陵驛二首》宋詩原文|譯文|注釋|賞析