詩詞鑒賞《南柯子①·趙磻老》和洪丞相約賞荷花
和洪丞相約賞荷花
世上淵明酒,人間陸羽茶。東山②無妓有蓮花。隱隱仙家雞犬、路非賒。 積靄猶張幕,輕雷似卷車。要令長袖舞胡靴。須是檐頭新霽③、鵲查查④。
①南柯子,詞牌名。 ②東山,代指隱居之所。③霽(jì),雨過天晴。 ④查查,象聲詞。喜鵲等的叫聲。
本詞語言平淡自然,表達了作者對美好生活的向往。
上片作者追思古人,展現自己對理想的追求。淵明愛酒,他飲酒隨意、率真自然,世上無人能及;陸羽擅茶,他煎制的茶葉香味撲鼻、色澤鮮綠,人間無二。東山沒有歌舞繁盛的景象,卻有美麗純潔的蓮花吸引著人們的腳步。陶淵明、陸羽都是高潔的隱士,東山代指隱居之所。作者羨慕這樣的生活就意味著對現實的失望甚至厭棄,他希望自己能找到一種精神的寄托來填補空虛的心靈或撫平感情上的傷痕。在追尋中,作者仿佛聽到了仙家雞犬的叫聲,前面的路應該并不遙遠。“隱隱仙家雞犬、路非賒”句流露出作者理想即將實現的樂觀心態,他對前路充滿了信心。
下片詞人描寫現實,灑脫中透出自信之氣。積聚的霧氣像張開的大幕將人罩在其中,隱約傳來的雷聲就像卷車緩緩駛過。前兩句運用比喻,以“張幕”喻“積靄”,突出了霧靄的濃重,令人產生沉重壓抑之感;以“卷車”喻“輕雷”,真實展現了雷聲轟隆、此起彼伏的特點。但這樣的環境并未使作者陷入悲觀:要想讓歌舞伎著胡靴起舞,一定要待到雨過天晴、喜鵲查查之時。結尾兩句看似突兀,實則本詞主旨所在,也間接解釋了作者追思古人的原因:南宋處于異族欺辱之下,自然是無法讓外族的歌舞伎起舞了。但作者對南宋前途卻有足夠的信心,認為陰霾只是一時,雨過天晴是必然的結果。他相信總有一天,異族統治下的百姓會重見天日,在平等自由的氛圍中歌舞升平。至此,上片的內容也豁然開朗,原來作者追思古人、求仙訪道源于現實帶給他的郁結,而追尋中他領悟了人生哲理,準備以從容的態度、必勝的信心來靜待勝利的消息。
全詞綜合運用典故、比喻等表現手法。在作者筆下,平日里惹人愁思的“積靄”“輕雷”并未使他低沉,“新霽”的天空、喜鵲這樣的“樂景”更堅定了他必勝的信心。一位追求理想、憂國憂民而又樂觀自信的詞人形象躍然紙上。
●趙磻老,生卒年不詳。南宋人,字渭師,有《拙庵詞》一卷。
代表詞作有:《醉蓬萊·聽都人歌詠》《生查子·斜日下平川》《滿江紅·瀟灑星郎》《浣溪沙·懶畫娥眉倦整冠》等。
●南柯子,即《南歌子》。參見第67頁相關介紹。
●陸羽茶:唐朝代宗皇帝李豫喜歡品茶。有一次竟陵積公和尚被召到宮中,宮中煎茶能手用上等茶葉煎出一碗茶,請積公品嘗。積公飲了一口,便再也不嘗第二口了。皇帝問他為何不飲,積公說:“我所飲之茶,都是弟子陸羽為我煎的。飲過他煎的茶后,旁人煎的茶就覺得淡而無味了。”皇帝便派人四處尋找陸羽,終于在吳興縣苕溪的天杼山上找到了他,并把他召到宮中。皇帝見陸羽其貌不揚,說話有點結巴,但言談中看得出他學識淵博,出言不凡,甚感高興。當即命他煎茶。陸羽立即將帶來的清明前采制的紫筍茶精心煎后,獻給皇帝,果然茶香撲鼻,茶味鮮醉,清湯綠葉,與眾不同。皇帝連忙命他再煎一碗,讓宮女送到書房給積公去品嘗。積公接過茶碗,喝了一口,連叫好茶,于是一飲而盡。他放下茶碗后,走出書房,連喊“漸兒(陸羽的字)何在”,皇帝忙問:你怎么知道陸羽來了呢?積公答道:我剛才飲的只有他才能煎得出來,當然是到宮中來了。代宗十分佩服積公和尚的品茶之功和陸羽的茶技之精,就留陸羽在宮中供職,培養宮中茶師,但陸羽不羨榮華富貴,不久又回到苕溪,專心撰寫《茶經》去了。
陶淵明的典故是文人墨客經常會借以抒情的依托。趙磻老借此來表達對理想的追求,而到了唐代王維的筆下,陶淵明又成了詩人自己的化身。
輞川閑居贈裴秀才迪
王維
寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。
渡頭余落日,墟里上孤煙。復值接輿醉,狂歌五柳前。
這是寫景之詩,表現詩人了幽居山林,超然物外的志趣。詩人以接輿比裴迪,以陶潛比自己,抒發了閑居之樂和對友人的真切情誼。
開頭二句寫景,著意刻畫水色山光之美:秋日的黃昏時分,暮色降臨,寒山變得格外郁郁蒼蒼。秋水不分晝夜地流淌,發出潺潺的響聲。三、四兩句轉而寫情:作者站在柴門外,手拄拐杖傾聽寒蟬的吟唱。臨風聽蟬,神馳邈遠,自由自在的感情流淌其間。五、六句又寫景致:落日的余輝照在渡口上,村莊里農家正在燒晚飯,一縷縷的炊煙升上天空。這兩句意境與陶淵明的“曖曖遠人村,依依墟里煙”類似,盡顯樸素恬靜的山村風情。“墟里上孤煙”之“上”字用得極妙,不僅狀出炊煙上升的裊裊之態,還將縹緲的晚間山村圖整體展現。最后兩句再寫人情:楚狂接輿般的裴迪又喝醉了酒,在五柳先生的門前放聲歌唱。風光無限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?
蒼翠寒山、潺潺秋水、柴門、暮蟬、渡頭落日、墟里孤煙等意象組成了一幅優美靜謐的秋日畫面,表現了詩人閑適的生活情趣,將他與陶淵明相同的閑適灑脫之情、陶醉眷戀之態更加充分地傳達了出來。與趙詞相較,王維此詩更富超然物外的美感。
世上淵明酒,人間陸羽茶。
渡頭余落日,墟里上孤煙。
上一篇:宋詞《南鄉子·陳師道》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:宋詞《卜算子·嚴蕊》翻譯|原文|賞析|評點