宋詞鑒賞·《大圣樂(lè) 東園餞春即席分題》
嬌綠迷云,倦紅顰曉,嫩晴芳樹(shù)。漸午陰、簾影移香,燕語(yǔ)夢(mèng)回,千點(diǎn)碧桃吹雨。②冷落錦宮人歸后,記前度蘭橈停翠浦。憑欄久,謾凝想鳳翹,慵聽(tīng)《金縷》。③
留春?jiǎn)栒l(shuí)最苦?奈花自無(wú)言鶯自語(yǔ)。對(duì)畫樓殘照,東風(fēng)吹遠(yuǎn),天涯何許!怕折露條愁輕別,更煙暝長(zhǎng)亭啼杜宇。④垂楊晚,但羅袖、暗沾飛絮。
【注釋】 ①東園:詞人楊纘(zuan鉆上聲)家園。為宋末臨安詞人經(jīng)常聚會(huì)吟唱之地。楊纘字嗣翁,號(hào)守齋,又號(hào)紫霞。周密曾在其門下叩習(xí)音律。②碧桃:果樹(shù)名,又稱千葉桃?!度悍甲V》云:“千葉桃,一名碧桃。”吹雨:在雨中飛舞飄落。③風(fēng)翹:即鳳翹冠,古代婦女所戴的一種頭冠。此處借指自己所思念的女性。《金縷》:曲名,為宋代最流行的曲調(diào)之一。詞牌《賀新郎》,又名《金縷曲》。④露條:指春天的柳條。輕別:輕易分別。長(zhǎng)亭:古代大道旁供行人休憩之所。十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭。杜宇:即杜鵑鳥,啼聲哀怨凄厲。
【譯文】 嫩葉堆迭如云,紅花晨來(lái)含愁欲謝,花木交映在剛剛放晴的天氣里。午間樹(shù)蔭與簾影悄然移動(dòng),燕子呢喃喚醒春睡之人,窗外碧桃花飛落如雨。從凄涼的華屋歸來(lái)獨(dú)自躑躅,追憶從前與她分別,小船??吭诰G色的岸浦。久久佇立欄干前,任憑思緒縈繞她美麗的鳳冠,慵懶得無(wú)心欣賞《金縷》。
挽留春天誰(shuí)最為凄苦?無(wú)奈花兒無(wú)言,鶯語(yǔ)難解。畫樓上夕陽(yáng)殘照晚風(fēng)吹拂,舉目眺望天涯何其遙遠(yuǎn)!想起彼此輕易分別,害怕再去攀折那帶露的柳條,暮靄中卻又從道旁長(zhǎng)亭傳來(lái)凄厲的杜鵑啼鳴。垂楊下站立如此之久,不覺(jué)兩袖悄然沾滿了柳絮。
【集評(píng)】 清·周濟(jì):“(評(píng)《大圣樂(lè)》詞)草窗最近夢(mèng)窗,但夢(mèng)窗思沉力厚,草窗則貌合耳。若其鏤新斗冶,固自絕倫?!?(《宋四家詞選》)
清·鄧廷楨:“弁陽(yáng)翁工于造句,如‘嬌綠迷云,倦紅顰曉’,‘膩葉陰清.孤花香冷’,‘散發(fā)吟商,簪花弄水’,‘貯月杯寬,護(hù)香屏暖’之類,不可枚舉。至如《大圣樂(lè)》之‘對(duì)畫樓殘照,東風(fēng)吹遠(yuǎn),天涯何許”……皆體素儲(chǔ)潔,含豪邈然?!?《雙硯齋詞話》)
近代·麥孟華:“此刺群小競(jìng)進(jìn),慨天下之將亡也。憂時(shí)念亂,往復(fù)低回?!?《藝蘅館詞選》丙卷引)
【總案】 此詞作于宋度宗咸淳元年(1265)之前,為詞人早年之作品。其時(shí)音律家楊纘尚在世,周密追隨左右,叩習(xí)音律和詞法。作品以唱和者為多,以賦詠風(fēng)花雪月者為多,以摹仿周邦彥、吳文英者為多。著名的西湖十景組詞《木蘭花慢》就是此期的代表作。中年后詞人轉(zhuǎn)學(xué)東坡、白石,晚年遭遇亡國(guó),更沉郁悲慨自成一體。清人周濟(jì)的“鏤新斗冶,固自絕倫”八字,如果僅是指其早期作品,則甚確當(dāng);但以之概括全部草窗詞,則有失偏頗。至于麥孺博所云,則顯然出于附會(huì),不足信。
上一篇:賀鑄《夜搗衣》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:柳永《安公子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)