宋詞鑒賞·《洞仙歌》
賣花擔上,菊蕊金初破。①說著重陽怎虛過。看畫城簇簇,酒肆歌樓,奈沒個巧處,安排著我。② 家鄉煞遠哩,抵死思量,枉把眉頭萬千鎖。③一笑且開懷,小閣團欒,旋簇著、幾般蔬果。④把三杯兩盞記時光,⑤問有甚曲兒,好唱一個。
【注釋】 ①賣花擔上:語本《六一詩話 》:京師士大夫牽于事役,良辰美景罕獲宴游之樂,其詩至有“賣花擔上看桃李,拍酒樓頭聽管弦。”②畫城:風景如畫的城。李商隱《陳后宮》:“茂苑城如畫。”簇簇:叢列,叢聚狀。韓愈《祖席》詩:“野晴山簇簇,霜曉菊鮮鮮。” ③煞遠:很遠,當時口語。煞:極甚之詞。抵死:不住。孫洙《菩薩蠻》詞:“樓頭上有三冬鼓,何須抵死催人去。” ④小閣:即現在的“雅座”或閣樓,也指用圍幔間隔的小間。團欒:本意為圓,此處指圓桌。旋簇著:圍聚著,團團聚集著。⑤三杯兩盞:語本李清照《聲聲慢》:“三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急。”
【譯文】 賣花擔上,金菊才開,花蕊初破。重陽節到,雖孤身羈旅,但逢此佳節,又怎忍光陰虛過。看都市繁華,擠擠簇簇,竟都是、酒肆歌樓。卻沒個所在,安排得我。
家鄉可遙遠哩,縱然不住地思念也無益,只徒然把眉兒緊鎖。且一笑放寬心,酒館雅室,團團而坐,再排列起幾樣菜蔬酒果。斟起三杯兩盞淡酒度時光,問歌女:可有什么好曲兒,再唱一個。
【集評】 現代·俞平伯:“本詞寫宋代酒肆光景。《夢粱錄》卷十六:‘諸店肆俱有廳院廊廡,排列小小穩便閣兒。吊窗之外,花竹掩映。垂簾下幕,隨意命妓歌唱。雖飲宴至達旦,亦無厭怠也。’”(《唐宋詞選釋》下卷)
【總案】 這首詞寫的是作者自我客中的孤寂無聊感和思鄉情。作者有意把思鄉安排在重陽這個“佳節倍思親”的日子,目睹“畫城簇簇,酒肆歌樓”,卻引不起興致,反感到“奈沒個巧處安排著我”。繁華的環境與自身潦倒的際遇形成強烈的反差,更顯出詞人的窮困孤獨。下片開頭三句故作曠達,自我解嘲。“一笑且開懷”句是全詞的關鍵。用得字斟句酌。“一笑”這是硬裝出來的笑,心里苦得很,他飄泊一生,不入仕途,遠離家鄉親人,本笑不起來,笑不起來卻要笑,比哭更叫人難受。這籠罩著時代陰影的鄉思客愁,折射著南宋一代有抱負欲有作為的愛國知識分子的共同命運。詞中運用口語和白描手法,平淡而入奇,不尚藻繪而別有情趣,從質實中見風神,渾樸中出真情,顯得新穎別致。詞中對南宋酒肆歌樓的描寫更有風俗史價值。
上一篇:姜夔《江梅引》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:康與之《洞仙歌令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點