宋詞鑒賞·《臨江仙 都城元夕》
聞道長安燈夜好,雕輪寶馬如云。①蓬萊清淺對觚棱。②玉皇開碧落,銀界失黃昏。③ 誰見江南憔悴客,端憂懶步芳塵。④小屏風(fēng)畔冷香凝。酒濃春入夢,窗破月尋人。
【注釋】 ①長安,今西安。為漢唐京都。這里代指北宋京師開封。②蓬萊:傳說中的海上仙山。《神仙傳》:“麻姑云:‘向到蓬萊,水又淺于往日會時略半耳。’”觚(gu姑)棱:宮殿的屋脊。③碧落:天宮。④端憂:閑居憂悶。
【譯文】 聽人說長安正月十五的燈會好,彩車一似那天上的星云。無數(shù)的燈山就象透明的海上仙山,鱗次櫛比地對著宮殿的房棱。恍若玉皇大帝大開神秘的宮殿,仿佛銀河墜落在春夜的黃昏。
有誰見憔悴的江南游子,十分憂愁,懶得去步從那美麗的煙塵?小小的屏風(fēng)旁邊一抹冷香早已凝成。一杯濃酒下肚,春意被帶入夢中,月亮透過破舊的窗紗,殷情地尋訪失意的人。
【集評】 清·賀裳:“毛澤民‘酒濃春入夢,窗破月尋人’,此晚唐五律佳境也。”(《皺水軒詞筌》)
清·柯氏:“澤民詩:‘酒濃香入夢,窗破月尋人’,真詞家佳境也。初為杭州法曹掾,為東坡延譽,以此得名。”(引自沈雄《古今詞話·詞評》卷上)
近代·吳梅:“酒濃二句,何減‘云破月來’風(fēng)調(diào)”。(《詞學(xué)通論》第七章)
【總案】 這首詞,上片寫都城元夕車馬如云燈火如海之盛況,下片寫江南游子懶步芳塵之孤寂。樂景寫哀情,麗語道苦懷,故一倍增其凄惻。歇拍“玉皇開碧落,銀界失黃昏”,極工致、極奇絕;結(jié)拍“酒濃春入夢,窗破月尋人”,又極灑脫,極深微。
上一篇:洪皓《臨江仙懷歸》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李煜《臨江仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點