宋詞鑒賞·《釣船歸》
綠凈春深好染衣。①際柴扉。②溶溶漾漾白鷗飛,兩忘機。③ 南去北來徒自老,故人稀。夕陽長送釣船歸,鱖魚肥。④
【注釋】 ①綠凈:唐·韓愈《東都遇春》詩:“水容與天色,此處皆綠凈。” ②際柴扉:接柴扉。際,猶接。此句似本李白《之廣陵宿常二南郭幽居》詩“綠水接柴門”。此句意貫下句,謂水可近門。③溶溶二句:溶溶漾漾,波光浮動貌。唐·柳宗元《永州韋使君新堂記》:“視其蓄,則溶漾紆徐。”宋·蘇軾《觀李氏園》詩:“春光水溶漾。”白鷗忘機,見《列子·黃帝》,謂海上有人愛鷗鳥,數百鷗鳥從其游而不止。李白《江上吟》:“海客無心隨白鷗。”忘機,即無心、互不傷害之意。唐·李商隱《贈田叟》詩:“鷗鳥忘機翻浹洽。” ④鱖魚肥:唐·張志和《漁歌子》:“桃花流水鱖魚肥。”
【譯文】 春深時節,純凈的綠色幾可染衣裳。漲到柴門的綠水上,白鷗在自由飛翔,與人相處甚安詳。南來北往,兩鬢空自染成霜。朋友漸淪亡。夕陽長送釣魚船,歸來后,肥美的鱖魚對酒嘗。
【總案】 《宋史》本傳說賀鑄尤長于度曲,掇拾人所棄遺,少加隱括,皆為新奇。又嘗言:“吾筆端驅使李商隱、溫庭筠,常奔命不暇。”此詞便是隱括唐詩入律的一例。杜牧有《漢江》詩云:“溶溶漾漾白鷗飛,綠凈春深好染衣。南去北來人自老,夕陽長送釣船歸。”賀鑄將它一字不易移入詞中,僅僅加了四個三言短語(即所謂“添聲”),而自然渾成,意味雋永,可見其手法之高明。
上一篇:皇甫松《采蓮子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晏幾道《阮郎歸》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點