宋詞鑒賞·《采蓮子》
菡萏香連十頃陂舉棹,小姑貪戲采蓮遲年少。②晚來弄水船頭濕舉棹,更脫紅裙裹鴨兒年少。
【注釋】 ①采蓮子:唐教坊曲名。每句之下標明“舉棹”、“年少”,系相和之聲,自相為葉。李調元《全五代詞》卷八十八署孫光憲作。②菡萏:含苞欲放的荷花。《爾雅·釋草》:“荷,芙蕖……其華菡萏。”陂:水邊之堤岸。這里指荷塘。舉棹、年少:葉韻、和聲。采蓮時女伴們一人唱一句,其馀人齊唱“舉棹”、“年少”以和之。
【譯文】 含苞欲放的荷花香滿十頃陂塘,小姑娘貪玩采蓮留連時光。天色已晚戲水濕了船頭,脫掉紅裙來把鴨兒裹藏。(賈春譯)
【集評】 明·湯顯祖:“人情中語,體貼工致,不減覿面見之。”(《湯顯祖評本《花間集》卷一)
明·鍾惺:“寫出憨情便奇。”(《刪補唐詩選脈箋釋會通評林》卷六十)
近代·李冰若:“‘更脫紅裙裹鴨兒’,寫女兒憨態可掬。”(《栩莊漫記》)
【總案】 此詞展示的是少女采蓮和一唱眾和的優美畫面,充溢著活潑風趣的江南生活氣息。描寫江南采蓮的場面,充滿戲劇情趣。荷花與紅裙少女相映成趣,采蓮蕩舟與弄水嬉戲靈動活潑。小姑久處深閨,乍到荷塘這一新的天地,自必“貪戲”、“弄水、“采蓮遲”,甚至忘卻羞怯“更脫紅裙裹鴨兒”,其憨態可掬,把一個無拘無束的少女活脫脫再現出來。句尾和聲又呈現出一女領唱、眾女相和,歌喉宛轉、一片歡笑的場面,可謂非畫筆所能點染者。
上一篇:馮延巳《采桑子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:賀鑄《釣船歸》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點