宋詞鑒賞·《采蓮子》
船動湖光滟滟秋舉棹,貪看年少信船流年少。①無端隔水拋蓮子舉棹,遙被人知半日羞年少。
【注釋】 ①滟滟:秋水光明搖蕩貌。信船流:任船流。
【譯文】 湖光滟滟船兒飄蕩,(小姑娘)貪看愛戀著少年郎,隨波逐流坐在小船上。她毫無顧忌又毫無緣由地把蓮子拋向對方,恰巧遠處被人望見,不由為自己的舉止羞慚半晌。(賈春譯)
【集評】 清·況周頤:“寫出閨娃稚憨情態,匪夷所思,是何筆妙乃爾!”(《餐櫻廡詞話》)
【總案】 可以設想兩首詞的女主人公同是“小姑”,她乍一進入深閨之外另一個天地,不僅僅是第一首所描寫的貪戲、弄水,無拘無束。第二首進而描寫她突然發現意中人,便不知不覺呆呆地看,甚至不顧一切地抓起蓮子扔過水面拋向少年,活畫出一個情竇初開、無比沖動,忘記了一切的初戀女子的癡態。兩首詞前后回環映照,色彩艷麗,聲情俱佳。不僅刻畫出一個嬌憨大膽的少女形象,再現了采蓮女子一領眾和的采蓮風情場面,同時兼融南朝民歌的清新風格和北朝樂府的潑辣特色,吸收樂府民歌諧音(“蓮子”——憐子)等手法,創造新的畫面和境界。
上一篇:馮延巳《采桑子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李康成《采蓮曲》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點