宋詞鑒賞·《減字木蘭花 春怨》
獨行獨坐,獨唱獨酬還獨臥1。佇立傷神,無奈輕寒著摸人2。 此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢不成3。
【釋】
1.獨唱獨酬:自唱自和之意。
2.著摸:撩惹、沾惹之意。毛滂《粉蝶兒》:“正春風,新著摸花花葉葉。”
3.相仍:仍,因也。相仍,即照舊或頻繁之意。
【譯】
我行路也孤獨,
坐臥也索寞,
自己做了詩,
自己來和。
久久佇立,
黯然傷神,
無奈輕輕的寒意撩撥著我。
這情這愁誰看見?
只有淚洗殘妝無一半。
愁與病交加相續,
一次次剔盡寒燈,
難以入夢。
【評】
女詞人朱淑真與李清照生活的時候大致相近而稍后,詞風酷似易安,亦可稱之為“小易安”。讀此詞可見其酷肖之處。起首連用五個“獨”字寫其孤獨寂寞,此正是易安之常用手法。“無奈輕寒著摸人”,“剔盡寒燈夢不成”等,都可謂有興趣、有意境之佳句。
上一篇:陳逢辰《烏夜啼》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:黃裳《減字木蘭花競渡》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點