詩(shī)經(jīng)《頌魯頌·閟宮》原文|譯文|注釋|賞析
閟宮有侐, 實(shí)實(shí)枚枚。①赫赫姜嫄, 其德不回。②
上帝是依, 無(wú)災(zāi)無(wú)害。 彌月不遲, 是生后稷。③
降之百福, 黍稷重穋, 植稚菽麥。④奄有下國(guó),
俾民稼穡。⑤有稷有黍, 有稻有秬。⑥奄有下土,
纘禹之緒。⑦
后稷之孫, 實(shí)維大王, 居岐之陽(yáng), 實(shí)始翦商。⑧
至于文武, 纘大王之緒, 致天之屆, 于牧之野。⑨
“無(wú)貳無(wú)虞, 上帝臨女!(10)敦商之旅, 克咸厥功。(11)
王曰: “叔父, 建爾元子, 俾侯于魯。(12)大啟爾宇,
為周室輔。”(13)
乃命魯公, 俾侯于東, 錫之山川, 土田附庸。(14)
周公之孫, 莊公之子。(15)龍旂承祀, 六轡耳耳,
春秋匪解, 享祀不忒。(16)皇皇后帝, 皇祖后稷,
享以骍犧, 是饗是宜。(17)降福既多, 周公皇祖,
亦其福女。(18)
秋而載嘗, 夏而楅衡。(19)白牡骍剛, 犧尊將將。(20)
毛炰胾羹, 籩豆大房。(21)萬(wàn)舞洋洋, 孝孫有慶。(22)
俾?tīng)枱攵?俾?tīng)枆鄱啊?sup>(23)保彼東方, 魯邦是常。(24)
不虧不崩, 不震不騰。(25)三壽作朋, 如岡如陵。(26)
公車千乘, 朱英綠縢, 二矛重弓。(27)公徒三萬(wàn),
貝胄朱綬, 烝徒增增。(28)戎狄是膺, 荊舒是懲,
則莫我敢承。(29)俾?tīng)柌鵁耄?俾?tīng)枆鄱唬?黃發(fā)臺(tái)背,
壽胥與試。(30)俾?tīng)柌?,俾?tīng)栮榷f(wàn)有千歲,
眉?jí)蹮o(wú)有害。(31)
泰山巖巖,魯邦所詹。(32)奄有龜蒙,遂荒大東。(33)
至于海邦,淮夷來(lái)同。(34)莫不率從,魯侯之功。(35)
保有鳧繹,遂荒徐宅。(36)至于海邦,淮夷蠻貊。(37)
及彼南夷,莫不率從。莫敢不諾,魯侯是若。(38)
天錫公純嘏,眉?jí)郾t敗?sup>(39)居常與許,復(fù)周公之宇。(40)
魯侯燕喜,令妻壽母。(41)宜大夫庶士,邦國(guó)是有。(42)
既多受祉,黃發(fā)兒齒。(43)
徂來(lái)之松,新甫之柏。(44)是斷是度,是尋是尺。(45)
松桷有舄,路寢孔碩。(46)新廟奕奕,奚斯所作。(47)
孔曼且碩,萬(wàn)民是若。(48)
【注釋】 ①閟(bi 必):深閉。宮:廟。此指宗廟。宗廟是供神的地方,深邃閉鎖,所以稱作祕(mì)必宮,即閟宮。侐(xu 恤):清靜肅穆。實(shí)實(shí):廣大的樣子。枚枚:細(xì)密的樣子。此指宗廟建筑物的彩畫(huà)雕飾非常細(xì)致。②赫赫:顯耀光輝的樣子。姜嫄:后稷的母親。回:邪僻。 ③彌月:滿月。后稷:漢·鄭玄箋:“后稷,生而名棄,長(zhǎng)大堯登用之,使居稷官,民賴其功。后雖作司馬,天下猶以后稷稱焉。” ④重:通種(tong 童),先種后熟的農(nóng)作物。穋(lu 路):后種先熟的農(nóng)作物。植:早種。稚:晚種。菽:豆類農(nóng)作物。 ⑤奄:乃。下國(guó)、天下。朱熹集傳:“奄有下國(guó),封于邰也。” ⑥秬(ju 巨):黑黍。 ⑦纘:繼續(xù)。緒:事業(yè)。毛傳:“堯時(shí)洪水為災(zāi),民不粒食,天神多予后稷以五谷。禹平水土,乃教民播種之,于是天下大有。故云繼禹之事也?!?⑧大(tai 太)王:指周文王的祖父古公亶父。岐之陽(yáng):岐山南面。山之南為陽(yáng),北為陰。翦:除滅。鄭玄箋:“大王自豳徙居岐陽(yáng),四方之民咸歸往之,于時(shí)而有王跡。故云是始斷商?!雹嵛奈洌褐芪耐?、周武王。致:執(zhí)行。屆:鄭玄箋:“屆,殛也。”即“誅”。牧之野:即牧野,古地名,位于今河南淇縣西南。按,武主率兵伐商,與商兵戰(zhàn)于牧野,將之打敗,因而滅商。 ⑩貳:有二心。虞:《毛傳》:“虞,誤也?!奔催^(guò)失,錯(cuò)誤。又朱熹《集傳》:“虞,慮也?!疅o(wú)貳無(wú)虞,上帝臨女’,猶 《大明》云,上帝臨女,無(wú)貳爾心也。”說(shuō)亦通。臨:監(jiān)視。女:通“汝”。此指伐商的戰(zhàn)士。 (11)敦:攻擊。旅:軍隊(duì)。克:能。咸: 同。(12)王:周成王。叔父:指周公。建:立。元子: 長(zhǎng)子。此指周公長(zhǎng)子伯禽。 侯于魯: 成王封伯禽為魯侯, 是為魯國(guó)的開(kāi)國(guó)之君。 (13)啟: 開(kāi)辟。宇:疆域。(14)魯公: 指伯禽。 東: 魯國(guó)位于今山東省南部,在周之東。錫:賜。附庸:朱熹《集傳》:“附庸,猶屬城也。小國(guó)不能自達(dá)于天子,而附于大國(guó)也?!庇?,《孟子·萬(wàn)章下》:“天子之制地方千里,公侯皆方百里,伯七十里,子男五十里,凡四等。不能五十里不達(dá)于天子,附于諸侯,曰附庸?!庇梗铻椤败?,即城。朱說(shuō)當(dāng)據(jù)此,則周圍小國(guó)皆系受魯侯統(tǒng)治的附屬國(guó)。(15)莊公之子:指魯僖公。 (16)承祀:繼承祭祀之禮。六轡:轡,馬韁繩。古時(shí)一車駕四馬,兩匹內(nèi)馬各用一轡,兩匹外馬各用兩轡,總計(jì)用六轡。 耳耳, 華麗的樣子。 春秋: 鄭玄箋: “春秋, 猶言四時(shí)也?!?匪: 通“非”。解:通“懈”。怠慢,懈惰。忒:差誤。 (17)皇皇:光明。后帝:上帝。 骍: 赤色。犧: 祭神的牲稱犧。饗: 以飲食獻(xiàn)神。宜: 《爾雅·釋言》:“宜,肴也?!币匀猥I(xiàn)神也引申為宜。(18)福女:賜福予你。女,汝,此指魯僖公。(19)載:則。嘗:秋天舉行的祭祀。秋收新糧,先獻(xiàn)給祖先嘗新,所以稱為嘗祭。福(bi璧)衡:指牛欄。福,縛捆;衡,橫木。把橫木捆縛在牛角上為福衡。古代祭祀,先通過(guò)卜筮來(lái)選定牛牲,特別進(jìn)行喂養(yǎng),為防止牛角撞壞,就在其兩角間捆扎橫木,所以福衡也引以指養(yǎng)牛的欄圈。按,夏而福衡,是預(yù)備供秋嘗之用。(20)白牡: 白色公牛。骍剛:赤色公牛。剛, 借為 “犅 (gang剛)”, 公牛。 犧尊: 古代牛形銅質(zhì)的酒具。 將將: 同“鏘鏘”, 象聲詞,形容銅器相觸碰的聲響。(21)毛炰 (pao袍): 指帶著毛燒熟著豬。 炰, 燒烤。 胾(zi字)羹: 肉湯。 籩: 盛裝果脯食品的竹器。豆: 古代的一種食器,形似高足盤。大房: 盛大塊肉的木格。(22)萬(wàn)舞:古代一種舞蹈名稱。洋洋:盛大熱鬧的樣子。孝孫:指魯僖公。(23)熾:興盛。 臧: 借為“壯”, 康健。(24)常: 守。(25)虧、崩: 頹壞。 此以指山。 震、 騰: 動(dòng)蕩沸騰。 此以指水。(26)三壽: 鄭玄箋: “三壽, 三卿也?!敝祆洹都瘋鳌罚骸霸腹珘叟c岡陵等而為三也。”或說(shuō)指三等長(zhǎng)壽之人,古時(shí)以九十歲為上壽,八十歲為中壽,七十歲為下壽。(27)朱英:矛上作裝飾用的紅色的纓穗。英,纓。綠縢:弓上纏繞著的綠色的繩。縢,繩。二矛:每輛兵車上插著兩枝矛。重弓:每個(gè)戰(zhàn)士佩帶兩張弓。(28)徒三萬(wàn):三萬(wàn)步兵。每輛兵車配備徒兵約三十人,故兵車千輛總計(jì)有徒兵三萬(wàn)人。徒。步兵。貝胄:有貝形花紋的頭盔,或說(shuō)裝飾有貝殼的頭盔。朱綬:紅線、頭盔上的紅色線條。或說(shuō)以紅線把貝殼聯(lián)綴在頭盔上。烝:眾多。增增:層層。(29)戎狄:我國(guó)古代西方和北方的兩個(gè)少數(shù)民族,或稱西戎、北狄。膺:阻擋。又,清·馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“膺,擊也?!鼻G:楚國(guó)。舒:國(guó)名,位于今安徽廬江。按,《春秋·僖公三年》:“徐人取舒?!北驹?shī)作于僖公晚年,則其時(shí)舒已成為徐戎屬國(guó),與魯國(guó)為敵。懲:討罰。承:抵御。(30)黃發(fā)臺(tái)背:老年人頭發(fā)變黃;臺(tái)背,疑即駝背,或說(shuō)背上有臺(tái)紋,也是老年生理現(xiàn)象,皆以指高壽。胥:皆。與試:唐·孔穎達(dá)疏:“相與講試氣力,奇其老而不衰也?!?31)耆:老。艾:久,指年歲長(zhǎng)久。有:通又。眉?jí)郏簜髡f(shuō)老年人有壽眉,即可長(zhǎng)壽。(32)巖巖:高峻的樣子。詹:馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“詹,借為瞻?!墩f(shuō)苑·雜言篇》、《韓詩(shī)外傳》引并作瞻。”即仰望的意思。(33)奄:包括。龜蒙:二山名,均屬蒙山山脈。龜山位于今山東新泰縣西南,蒙山位于今山東蒙陰縣南。荒:借為撫,據(jù)有。大東:遠(yuǎn)東,極東的地方。(34)海邦:邦,讀為封,《小爾雅·廣詁》:“封,界也。”即海疆,海邊。來(lái)同:來(lái)朝。(35)率從:相繼順?lè)?36)鳧繹:二山名,鳧山和繹山分別位于今山東鄒縣西南和東南。繹山,又作“嶧山”。徐宅:徐人舊居之地。徐,古國(guó)名,舊城位于今安徽泗縣北。(37)蠻貊:古時(shí)對(duì)少數(shù)民族的通稱?;蛘f(shuō)蠻指南方部族,貊指北方部族。(38)諾:應(yīng)答聲,謂服從。若:順?lè)?39)純嘏:洪福。純,大。嘏,借為“祜”,福。(40)常:地名,位于今山東蒙陰西北。許:地名,鄭玄箋:“許,許田也”。位于今山東臨沂西北。復(fù)周公之宇:宇,疆域。按,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“《國(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》: ‘管子曰:以魯為主,反其侵地堂、潛?!茏幼鳌!?、‘潛’。則常邑曾見(jiàn)侵于齊,莊公時(shí)復(fù)歸于魯?!绷怼蹲髠鳌せ腹辍罚骸班嵅澡导僭S田。”許田本系魯國(guó)土地。先是鄭桓公為周司徒時(shí),持勢(shì)強(qiáng)索魯枋邑,作為陪周王祭祀泰山的住所。后周王不祭祀泰山,鄭武公乃用祊邑和璧玉換取許田,直到魯僖公時(shí)才將許田取回。因魯為周公封國(guó),現(xiàn)在重新收回被齊國(guó)奪去的常邑與被鄭國(guó)換去的許田,所以說(shuō)光復(fù)周公的疆宇。(41)燕:安樂(lè)。令妻:賢妻。令,善。(42)宜:善待。(43)祉:福。兒齒:指老人舊牙落后又重新生出的牙齒。這是長(zhǎng)壽現(xiàn)象。(44)徂來(lái):山名,位于今山東泰安東南。新甫:山名,位于今山東新泰西北。又名宮山、小泰山。(45)斷:截?cái)?。度:斫伐。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“度,借為偑?!墩f(shuō)文》:‘佩,判也?!ツ尽!睂ぃ喊顺邽橐粚?。按,此句之尋與尺,皆為使動(dòng)用法。(46)松桷 (jue覺(jué)): 松木椽子。桷, 方形的椽。 舄 (xi戲): 粗大的樣子。路寢:正室。碩:大。(47)新廟:即此梼宮,魯君祖廟。奕奕:高大美盛的樣子。奚斯:魯大夫,為魯國(guó)公子,故又稱作公子奚斯。些新廟就是由他主持建造。(48)曼: 長(zhǎng)。若: 恭敬。
【譯文】 深邃的廟堂肅穆清靜,它殿宇宏敞飾畫(huà)美精。想先祖姜嫄光輝顯耀,品德純正高尚而絕棄邪曲僻驕。她依靠上帝多受到護(hù)膺,才無(wú)災(zāi)無(wú)害有吉慶。懷胎足月得貴子,生出后稷這位大英雄。上帝降福讓他務(wù)農(nóng)植耕,黍谷高梁分先后熟,豆子麥類在早晚不同的日期種。于是后稷就擁有天下,百姓萬(wàn)民賴他學(xué)穡稼,無(wú)論高粱谷米、稻子黑黍都旺盛壯大。于是后稷從此享有天下,繼續(xù)禹的業(yè)績(jī)而惠民無(wú)涯。 后稷的子孫代代都稱強(qiáng),但最著聲譽(yù)的是名古公亶父的太王,他率領(lǐng)臣民遷居到岐山之陽(yáng),翦滅殷商的大業(yè)實(shí)際上是從此積聚國(guó)力來(lái)開(kāi)張。待傳到了文王與武王,繼承太王再將功業(yè)擴(kuò)展發(fā)揚(yáng),執(zhí)行天命誅罰無(wú)道的殷商,會(huì)戰(zhàn)牧野一役即將之滅亡?!拔饝延匈E心呀不要犯過(guò)錯(cuò),上帝在監(jiān)視著你們會(huì)降賜吉祥!”所以攻擊殲滅商家軍隊(duì),使你們能夠建大功同輝煌。成王尊稱周公說(shuō)“叔父,立您的長(zhǎng)子讓他封疆守土,到魯國(guó)去做侯王。愿伯禽開(kāi)闊疆域四面駐足,成為周室的得力輔助?!?于是成王命令魯公,封他為侯分守于東,賜給他廣袤的山川土地,周遭小國(guó)都作附庸。周公后裔,莊公之子稱僖公,承祀大業(yè)祭禮的龍旗高迎風(fēng),馭六轡駕車華美氣勢(shì)盛,一年四季恭謹(jǐn)守禮不懈怠,祭品豐盈衷心誠(chéng)敬?;驶噬系郏首婧箴⒔瞪耢`共享用,紅色犧牲做祭品,供獻(xiàn)神靈心安寧。多多賜福國(guó)運(yùn)興,皇祖周公厚子孫,也將賜福給你僖公。 秋季豐收要行嘗祭,夏天先養(yǎng)牛預(yù)備在欄里。白色紅色的公牛是祭禮,犧尊敬酒響鏗鏘。燒豬肉湯齊獻(xiàn)上,各種食具都裝得滿當(dāng)當(dāng)。萬(wàn)舞歡慶場(chǎng)面光彩又排場(chǎng),孝順子孫定能享吉祥。使你國(guó)運(yùn)盛旺恒昌,讓你頤天年長(zhǎng)壽安康。保你們威震東方,魯國(guó)永固萬(wàn)年長(zhǎng)。好似高山屹立無(wú)崩頹,猶如流水浩浩不竭虧。壽星與你相伴隨,像峰巒峻嶺般巍峨崔嵬。 魯邦上國(guó)有千乘兵車,一片矛纓飄紅弓繩綠結(jié),武器精良儲(chǔ)備多。魯公步卒有三萬(wàn),頭盔雕刻貝紋飾紅線,眾多甲士隊(duì)隊(duì)層層依次站。西戎北狄遭討伐,荊舒之蠻嚴(yán)懲辦!我軍鋒芒所及誰(shuí)敢犯?使你國(guó)運(yùn)繁榮又興盛,使你人壽而年豐,直到鬢發(fā)轉(zhuǎn)黃背生臺(tái)紋年老邁,精神氣力都不衰窮。讓你盛昌無(wú)比,讓你老壽長(zhǎng)久,萬(wàn)歲又千秋,壽眉綿綿無(wú)病無(wú)災(zāi)身體康健。 巍巍泰山,是魯國(guó)所仰瞻。還有龜山蒙山,包括極遠(yuǎn)的東方都是我們的疆垣,直到沿海封界,淮夷相率來(lái)朝拜。沒(méi)有人膽敢抗?fàn)幉环?,全憑魯侯建業(yè)創(chuàng)大功。擁有鳧山和繹山,徐人舊地也歸我轄管。東方疆域到海邊,無(wú)論淮夷蠻貊全畏順。南境直與楚夷相接連,誰(shuí)敢違命不隨跟。誰(shuí)敢怠慢不恭從,魯侯一語(yǔ)皆奉承。 上天特給魯侯賜洪福,人壽國(guó)寧特祐魯。重有常邑許田守舊土,周公疆界得光復(fù)。魯侯安樂(lè)多慶喜,母壽妻賢世莫比。大夫庶士皆善待,邦國(guó)長(zhǎng)保傳代代。既然大大受福祉,老人得葆青春生兒齒。 采伐徂來(lái)山的松樹(shù),翦取新甫山的柏木。按照需要仔細(xì)去裁度,長(zhǎng)短尺尋派用途。松木椽子粗又牢,正殿堂皇寬又高。新成祖廟真盛美,奚斯建造有氣派。閎敞碩大勢(shì)巍巍,萬(wàn)民恭頌在心懷。
【集評(píng)】 宋·朱熹:“成王以周公有大勛勞于天下,故賜伯禽以天子之禮樂(lè),魯于是乎有頌,以為廟樂(lè)。其后又自作詩(shī)以美其君,亦謂之頌。舊說(shuō)皆以為伯禽十九世孫僖公申之詩(shī),今無(wú)所考,獨(dú)《閟宮》一篇,為僖公之詩(shī)無(wú)疑耳?!w其體固列國(guó)之風(fēng),而所歌者,乃當(dāng)時(shí)之事。”(《詩(shī)集傳》卷二十)
清·方玉潤(rùn):“蓋《頌》中變格,早開(kāi)西漢揚(yáng)(雄)、馬(司馬相如)先聲,固知其非全無(wú)關(guān)系也?!?《詩(shī)經(jīng)原始》卷二十)
今·高亨:“這也是一首歌頌魯僖公的詩(shī)。魯僖公派兵伐淮夷,取得勝利。依古禮以其戰(zhàn)功告祭祖廟。魯臣作此樂(lè)歌,在告祭時(shí)唱之?!?《詩(shī)經(jīng)今注》,上海古籍出版社,1980年版)
【總案】 這首詩(shī)總計(jì)一百二十句,分為八章,朱熹《詩(shī)集傳》還說(shuō)“第四章有脫句”,實(shí)在是《詩(shī)經(jīng)》中最長(zhǎng)的一篇了。大致看來(lái),詩(shī)的首章一上來(lái)就表明魯國(guó)與周王室系同宗共祖,以自高身份,所以先追溯周始祖姜嫄因上帝而生后稷的神秘事跡,并極贊后稷教民稼穡、德被天下的豐功偉績(jī)。這些可與西周初年的史詩(shī)《大雅·生民》參看,只是此處寫(xiě)得簡(jiǎn)要概括而已。第二章依次敘述周先祖太王遷居岐陽(yáng)及文王、武王翦滅殷商、開(kāi)基建國(guó)的大業(yè),而歸結(jié)到分封魯侯,是為魯?shù)拈_(kāi)國(guó)史。第三章則于魯侯受封之始直注魯僖公,極力夸揚(yáng)魯因是周公之后,故得受殊遇——廣賜山川田土、故得被殊榮——特許用周天子禮樂(lè)以祀天祭祖,那洋洋自得的心情,充溢在字句之間。至此,可謂鋪排墊寫(xiě)已足,所以,下面從第四章到最后的第八章,便歷敘魯國(guó)祭祀誠(chéng)謹(jǐn)有常,得天福祐;魯國(guó)兵力強(qiáng)盛,以維護(hù)華夏正統(tǒng)、討伐夷狄為己任,而勢(shì)莫能當(dāng);魯國(guó)疆域廣大,聲威遠(yuǎn)及, 四方皆相率順?lè)?,這全系僖公之功;魯舉國(guó)多福,上下皆被之;而新廟落成,宏敞高大、富麗堂皇, 萬(wàn)民稱頌, 以之歸結(jié)全詩(shī)。
一般說(shuō)來(lái),頌詩(shī)極易流為空洞呆板、褒美失實(shí)的程式化的官樣文章,讓人覺(jué)得枯燥無(wú)味。《閟宮》當(dāng)然不能說(shuō)是全然避免了這類缺點(diǎn),但它在藝術(shù)表現(xiàn)上也確有成功之處。那洋洋巨篇的恢宏氣勢(shì)和嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu),那追本溯源、恣肆汪洋而依次遞進(jìn)的史詩(shī)筆法意味,那上下四方、巨細(xì)無(wú)遺的描摹述寫(xiě)則極具鋪張揚(yáng)厲之能事,而脈絡(luò)明晰、層序井井的章法與錯(cuò)綜變化的音節(jié)、豐富多采的詞匯都頗見(jiàn)匠心,可證作者嫻熟的寫(xiě)作技巧和高雅的審美趣味。方玉潤(rùn)認(rèn)為此篇已開(kāi)漢大賦先河, 當(dāng)不為無(wú)據(jù)之論。
上一篇:詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·采蘩》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩(shī)經(jīng)《雅·小雅·鹿鳴之什·常棣》原文|譯文|注釋|賞析