詩經(jīng)《頌魯頌·駉》原文|譯文|注釋|賞析
駉駉牡馬, 在坰之野。①薄言駉者? 有驈有皇,②
有驪有黃, 以車彭彭。③思無疆, 思馬斯臧。④
駉駉牡馬, 在坰之野。 薄言駉者? 有騅有駓,⑤
有骍有騏, 以車伾伾。⑥思無期, 思馬斯才。⑦
駉駉牡馬, 在坰之野。 薄言駉者? 有驒有駱,⑧
有騮有雒, 以車?yán)[繹。⑨思無斁, 思馬斯作。⑩
駉駉牡馬, 在坰之野。 薄言駉者? 有駰有騢,(11)
有驔有魚, 以車祛祛。(12)思無邪, 思馬斯徂。(13)
【注釋】 ①駉 (jiong扃)駉:馬肥壯的樣子。牡馬:雄馬。坰(jiong扃):遙遠(yuǎn)。《爾雅·釋地》:“邑外謂之郊,郊外謂之牧,牧外謂之野,野外謂之林,林外謂之坰。” ②薄言:語助詞。驈 (yu玉):黑馬白胯。《毛傳》:“驪馬白胯曰驈。”皇:指黃白色的馬。 ③驪:純黑色的馬。黃:黃栗色的馬。以車:拉車。彭彭:馬強(qiáng)壯有力的樣子。 ④思:謀慮。無疆:永無止境。斯: 此。臧: 善。謂好馬。 ⑤騅 (zhui追): 毛色蒼白相雜的馬。駓(pi 丕):毛色黃白相雜的馬。 ⑥骍(xin 辛):赤黃色的馬。騏(qi 其):青黑色有如棋盤格子紋的馬。伾(pi 丕) 伾:馬有力氣的樣子。 ⑦無期:沒有盡期。才:指才能。《毛傳》:“多才也。”朱熹《詩集傳》:“材力也。” ⑧騨(tuo 駝):有鱗狀黑斑紋的青色馬。《爾雅·釋畜》:“黃驪鱗,騨。”郭璞注:“色有深淺,斑駁隱粼,今之連錢驄。”駱:黑鬣黑尾的白馬。 ⑨騮:赤身黑鬣的馬。雒:白鬣的黑馬。繹繹:同“驛驛”,指馬善跑。 ⑩斁(yi 譯):厭。作:振奮。(11)骃(yin 因):淺黑帶白色的雜毛馬。騢(xia 霞):赤白色的雜毛馬。(12)驔(dian 店):腳脛?dòng)虚L(zhǎng)毫毛的馬。魚:指兩眼周圍有白色的馬。祛祛:馬強(qiáng)健有力的樣子。(13)無邪:指沒有邪曲的思慮。徂:行走。
【譯文】 雄馬高大肥壯,撒在遠(yuǎn)郊牧場(chǎng)。肥壯的雄馬啊!有驈馬,有皇馬。有驪馬,有黃馬,以它駕車有力量。謀慮深遠(yuǎn)長(zhǎng)無疆,這些馬兒真優(yōu)良。 雄馬高大肥壯,撒在遠(yuǎn)郊牧場(chǎng)。肥壯的雄馬啊!有騅馬,有駓馬。有骍馬,有騏馬,以它駕車有力量。謀慮遠(yuǎn)得無盡期,這些馬兒有才力。雄馬高大肥壯,撒在遠(yuǎn)郊牧場(chǎng)。肥壯的雄馬啊!有騨馬,有駱馬。有騮馬,有雒馬,用它駕車跑得快。謀慮深遠(yuǎn)永不厭,馬兒蹦蹦又跳跳。 雄馬高大肥壯,撒在遠(yuǎn)郊牧場(chǎng)。肥壯的雄馬啊!有骃馬,有騢馬。有驔馬,有魚馬,以它駕車疾如飛。深謀遠(yuǎn)慮無邪曲,馬兒疾飛征長(zhǎng)途。
【集評(píng)】 《毛詩序》:“《駧》,頌僖公也。僖公能遵伯禽之法,儉以足用,寬以愛民,務(wù)農(nóng)重谷,牧于坰野,魯人尊之,于是季孫行父請(qǐng)命于周,而史克作是頌。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》卷二十)
今·陳子展:“《駉》篇有關(guān)魯侯考牧之詩。《序》以系之僖公,疑本國(guó)史。”(《詩經(jīng)直解》卷二十九)
【總案】 《毛序》中的有些話望風(fēng)捕影,牽強(qiáng)空泛,與詩的內(nèi)容不相切合。詩中既無“務(wù)農(nóng)重谷”之意,也沒“儉以足用,寬以愛民”之說,都是附會(huì)之語。詩通篇是寫馬,是魯人為歌頌僖公重視馬政、牧馬蕃盛而作。至于此詩的作者,《毛序》說是史克,后人多不信,三家詩說是奚斯,較可信。全詩四章結(jié)構(gòu)相同,運(yùn)用章疊句復(fù)的形式反復(fù)頌美,極力鋪張,使生機(jī)勃勃的群馬躍然紙上,具有民歌特色。此詩被稱為詠馬詩之祖。后來漢武帝李賀的 《馬詩二十三首》等, 都或多或少受此詩的影響。
上一篇:詩經(jīng)《雅·小雅·甫田之什·頍弁》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·雞鳴》原文|譯文|注釋|賞析