詩(shī)歌·袁枚詩(shī)《馬嵬》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
莫唱當(dāng)年長(zhǎng)恨歌,人間亦自有銀河;石壕村里夫妻別,淚比長(zhǎng)生殿上多。
這詩(shī)是袁枚赴官秦中時(shí)所作。《隨園詩(shī)話補(bǔ)遺》卷八:“余過(guò)馬嵬,前后題詩(shī)八首,自謂發(fā)揮盡矣。”今《小倉(cāng)山房詩(shī)集》卷八有《馬嵬》四首,又有《再題馬嵬驛》四首。本詩(shī)為《馬嵬》四首之二。
唐代安史之亂,玄宗李隆基出奔,行經(jīng)馬嵬驛,衛(wèi)兵發(fā)動(dòng)兵變,誅殺楊國(guó)忠,又迫使玄宗處死貴妃楊玉環(huán)。這段歷史故事,為人們所熟知。后世詩(shī)人詞客,或以李楊故事寫詩(shī)填詞,或以馬嵬兵變寫成傳奇小說(shuō),演之于舞臺(tái),播之于絲竹。千百年來(lái),馬嵬成為文藝創(chuàng)作的熱門題材。這類作品,或批判帝王“重色”荒淫,招致政治腐敗,國(guó)家傾覆;或以同情筆觸描寫李楊愛情纏綿悱惻,為他們的悲劇結(jié)局發(fā)出“此恨綿綿”的長(zhǎng)嘆;或大膽揭露李隆基霸占兒媳婦的穢行;或譏諷李隆基貴為天子,連自己的妃子都無(wú)法保護(hù);更多的馬嵬詩(shī)則是“動(dòng)輒歸咎太真”(吳騫《拜經(jīng)樓詩(shī)話》卷二),回護(hù)帝王;或“直言六軍逼殺天子之妃”(吳喬《圍爐詩(shī)話》卷一)。
袁枚的八首馬嵬詩(shī),有的諷刺李隆基寵信安祿山,養(yǎng)虎貽患;有的批評(píng)武將“不管三軍管六宮”;有的揭示李楊悲劇的根源在于朝廷無(wú)賢相:“只要姚崇還作相,君王妃子共長(zhǎng)生。”八首絕句,各有側(cè)重,就馬嵬事變抒情寫意,充分“發(fā)揮”其胸中感慨。
這首詩(shī)從馬嵬驛的李楊悲劇聯(lián)想到民間夫妻的生離死別。詩(shī)人認(rèn)為: 民間夫妻的別恨,甚于帝妃。四句詩(shī),兩句一對(duì)比。開頭由帝妃的長(zhǎng)恨說(shuō)到人間夫妻的離恨。白居易的《長(zhǎng)恨歌》敘寫了馬嵬悲劇的前前后后,結(jié)尾以“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”抒寫綿綿長(zhǎng)恨,悲劇氣氛濃重,袁枚卻說(shuō)“莫唱當(dāng)年長(zhǎng)恨歌”,詩(shī)人認(rèn)為,當(dāng)年在馬嵬驛發(fā)生的“宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死”、“君王掩面救不得”那場(chǎng)悲劇固然可悲可傷,但“人間”亦有阻隔夫妻相會(huì)、破壞夫妻團(tuán)圓的“銀河”。《長(zhǎng)恨歌》只寫了兩人的悲劇,而人間卻有無(wú)數(shù)的悲劇。三四兩句再作對(duì)比,說(shuō)人間夫妻離別所流的淚水比李楊所流的要多得多。這“多”,一是受痛苦的人多。“石壕村里夫妻別”,不只是老翁老嫗一對(duì)老夫妻的離別;還有老婦的三個(gè)兒子征戍在外,“一男附書至,二男新戰(zhàn)死”;年輕夫妻的生離死別。一個(gè)石壕村是如此,“人間”還有許許多多的石壕村。這人間夫妻的長(zhǎng)恨之淚,自然要比《長(zhǎng)恨歌》、長(zhǎng)生殿上的淚流得更多。再說(shuō),人間夫妻的離別,有各種各樣原因,其痛苦程度也比君王妃子為甚。“淚更多”,當(dāng)然是說(shuō)痛苦愈深,悲傷愈甚。詩(shī)作表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)民間夫妻生離死別之苦的深刻同情。
本詩(shī)末句所云“長(zhǎng)生殿”,并非楊玉環(huán)與李隆基死別之所。唐代,帝后之寢殿習(xí)稱長(zhǎng)生殿,洛陽(yáng)宮、大明宮均有長(zhǎng)生殿,都是寢殿。獨(dú)華清宮之長(zhǎng)生殿,則為祀神之所(參看陳寅恪《元白詩(shī)箋證稿》第一章)。《長(zhǎng)恨歌》有“七月七日長(zhǎng)生殿,夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)”,寫李楊于祀神之所夜半曲敘兒女私情。此乃詩(shī)人之想像,并非當(dāng)時(shí)實(shí)事。袁枚此詩(shī)“淚比長(zhǎng)生殿上多”云云,亦屬詩(shī)人虛擬。詩(shī)人寫詩(shī),只取興會(huì)神到,而時(shí)地往往不實(shí)。袁枚說(shuō):“考據(jù)家不可與論詩(shī)。或訾余《馬嵬》詩(shī)曰:‘“石壕村里夫妻別,淚比長(zhǎng)生殿上多。”當(dāng)日貴妃不死于長(zhǎng)生殿。’余笑曰:‘白香山《長(zhǎng)恨歌》“峨嵋山下少人行”,明皇幸蜀,何曾路過(guò)峨嵋耶?’其人語(yǔ)塞。”(《隨園詩(shī)話》卷十三)詩(shī)與考據(jù)不同,詩(shī)中時(shí)地,不能也不必去求實(shí)。
這首詠史小詩(shī),體現(xiàn)了袁枚關(guān)于詠史懷古詩(shī)的主張。袁枚說(shuō):“讀史詩(shī)無(wú)新義,便成《二十一史彈詞》。雖著議論,無(wú)雋永之味,又似史贊一派,俱非詩(shī)也。”(《隨園詩(shī)話》卷二)又說(shuō):“題古跡能翻陳出新最妙。”(同上卷四)要求這類詩(shī)作有“新義”有“雋永之味”,能“翻陳出新”。他總結(jié)說(shuō):“詠史有三體: 一、借古人往事,抒自己之懷抱。左太沖之詠史是出。一、為隱括其事,而以詠嘆出之。張景陽(yáng)之《詠二疏》、盧子諒之《詠藺生》是也。一、取對(duì)仗之巧。義山之‘牽牛’對(duì)‘駐馬’、韋莊之‘無(wú)忌’對(duì)‘莫愁’是也。”(同上卷十四)又說(shuō):“懷古詩(shī),乃一時(shí)興會(huì)所觸,不比山經(jīng)地志,以詳核為佳。”(同上卷六)其中“借古人往事,抒自己之懷抱”和寫“一時(shí)興會(huì)所觸”,正是性靈派詩(shī)人要求詠史詩(shī)歌也能表現(xiàn)自身“性情遭際”的創(chuàng)作主張。這首詠史絕句,在構(gòu)想上不落俗套,能從馬嵬這一陳舊的題材中“發(fā)揮”出新意;而同情民間夫妻的生離死別,也正是詩(shī)人“自己之懷抱”。
吳應(yīng)和以為此詩(shī)寫得“沉痛”、“動(dòng)人”,可“與樊川、義山詠古諸作并傳”(《浙西六家詩(shī)抄》卷五)。
上一篇:李商隱詩(shī)《馬嵬》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:戲曲·洪昇傳奇《罵賊》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞