詞·辛棄疾詞《清平樂》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
獨宿博山王氏庵
繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨,破紙窗間自語。平生塞北江南,歸來華發蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。
在退隱時間的一天夜里,作者獨宿博山王氏庵中,由所見所聞的哀景興起身世之感和家國之恨,于是寫了這首詞來抒懷。
上片所寫,全是一片凄涼陰慘的景象: 饑鼠繞床亂竄,蝙蝠燈前翻飛,加之風狂雨急,被吹破的窗紙又復發出呻吟之聲,仿佛是在窗間傾訴自身的不幸……這一切都說明此庵已是久無人居,何況獨宿其中,百無聊賴,自然百感叢生,難以抑制。因此換頭以下,轉入抒情?!捌缴眱删洌爬ㄗ约喊肷洑v: 青少年時代,意氣風發,曾兩度銜祖父之命到燕山“諦觀形勢”;獻俘歸來,漂泊江南,在宦海風波中又搏斗了整整二十年;而今投閑置散,請纓無路,報國無門,一任年華老去。撫今思昔,怎不悲憤交集? 于是“布被”兩句,自然由身世寫到國事。“萬里江山”指祖國全境,眼前自不可能一覽無余,何況又是在黑沉沉的秋夜。所以這里寫的,顯然是作者在夢中之想見。中夜醒來,夢中祖國一統的景象宛然仍在目前,故云“眼前萬里江山”,同上文“塞北江南”前后呼應。然而夢境畢竟虛幻,夢回之后,面對現實,反覺無限悲涼。這層意思盡管作者沒有明說,我們讀后卻是不難體味到的。這種寫法,同陸游《五月十一日夜且半,夢從大駕親征,盡復漢唐故地……》所寫和《樓上醉書》“三更撫枕忽大叫,夢中奪得松亭關”之句近似,只是情緒頗有不同而已。此詞篇幅雖短,但文字的蒼勁古直,意境的深沉悲涼,在稼軒詞集中也是比較突出的。上片寫景,下片抒情;全首寫今,僅以過片一二句憶昔。在謹嚴的結構之中將情景、今昔融合一處,俱見作者的藝術匠心。
上一篇:詩歌·顧炎武詩《流轉》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詞·辛棄疾詞《清平樂》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞