詞·歐陽修詞《蝶戀花》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重?cái)?shù)。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。雨橫風(fēng)狂三月暮。門掩黃昏,無計(jì)留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
關(guān)于此詞是否歐陽修所作曾有爭議,因?yàn)樗质杖腭T延巳作的《陽春集》內(nèi)。李清照《臨江仙》詞序云:“歐陽公作《蝶戀花》有‘深深深幾許’之語。予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數(shù)闋?!蹦纤纬跄暝鴳V編的《樂府雅詞》也將此詞收為歐公作品。因此,我們將它定為歐詞。
這是一首模擬婦女語氣、表現(xiàn)閨怨的代言體作品。閨怨的題材在古代詩詞中是極為普遍的,但歐陽修卻將它表達(dá)得委婉而深沉,達(dá)到了很高的藝術(shù)境界,因而成為宋詞的名篇。詞以描述環(huán)境氛圍開始。為形容庭院的幽深,作者連用了三個(gè)“深”字,究竟有多深,這似乎難以知道或根本無心去計(jì)較,只感到庭院過于深幽了。庭院里的楊柳在春日的淡煙中已變得濃密了。重重的樓臺亭閣,難以數(shù)計(jì)的簾幕,好像鎖住了大好的春光。庭院幽深、楊柳含煙、簾幕重重,這些都暗示了富貴生活環(huán)境中的抒情女主人公在春日所感到的寂寞無聊,在這種環(huán)境里,她必然產(chǎn)生閨怨或春恨。她感到的寂寞和苦悶,主要是由其丈夫所引起的,于是詞意開始轉(zhuǎn)折,思緒飛出庭院。她推想丈夫不歸,必是在外尋歡作樂,而且很可能是在章臺等處。漢代都城長安有章臺街在章臺下,后因?yàn)樘拼S堯佐的《章臺柳傳》遂將章臺借指為歌妓聚居之處。她是在樓上望見庭院內(nèi)景色的,但卻望不見他去尋歡作樂的章臺路,許多荒唐行為是她不可能知道的。這不能不使她產(chǎn)生一種潛伏的怨恨心理。
詞的下闋并未直接抒寫怨恨的心理,而是以描述春歸的景象和抒情女主人的動作以間接地傳達(dá)出她的怨恨。時(shí)光過去,已是日暮,尤其是無情風(fēng)雨催送春歸的日暮,景物的凄涼與環(huán)境的寂寞造成濃重的壓抑之感?!伴T掩黃昏,無計(jì)留春住”,表示出一種自我忍受痛苦的無可奈何的情緒,其中還暗示了自己的青春似乎隨著春歸一同逝去的深深嘆息。她面對這樣的現(xiàn)實(shí),完全無能為力,無計(jì)改變,只能逆來順受,暗中悲傷。雨橫風(fēng)狂,自然會摧損最后的春花。春歸花落,既是眼前的實(shí)景,也是抒情主體命運(yùn)的象征。“淚眼問花”便由這種聯(lián)系而產(chǎn)生精神的附著,問花即是問自己的命運(yùn),充滿自我憐惜之意?;ó吘故侵参铮豢赡芾斫馊说母星?。它不僅不言語,還在雨橫風(fēng)狂之中化作亂紅飛過墻角的秋千而去。蕩秋千本是古代閨中婦女游戲娛樂的一種方式,它現(xiàn)在閑在一角,讓落紅飛過,襯托出園中春歸時(shí)的狼藉凄涼的景象,間接地反映了抒情主體無限的失望與悲傷,將春閨之怨的情緒推向了高潮。
作者善于描摹貴族婦女的精神狀態(tài),纖細(xì)入微,尤其是以特別含蓄的方式層層轉(zhuǎn)深地表現(xiàn)了其春歸時(shí)的痛苦感受。這種感受怨而不怒,較符合當(dāng)時(shí)上層社會的審美趣味,因而歷來受到文人的激賞。清代詞學(xué)家張惠言以比興寄托論詞,發(fā)現(xiàn)此詞大有深意。他說:“庭院深深,閨中既已邃遠(yuǎn)也;樓高不見,哲王又不悟也。章臺游冶,小人之徑。雨橫風(fēng)狂,政令暴急也。亂紅飛去,斥逐者非一人而已。”(《詞選》)這是將普通的閨怨詞亂作政治比附,割裂詞意,隨意穿鑿,猶如漢儒妄解《詩經(jīng)·國風(fēng)》,其迂腐拙劣確實(shí)可笑。
上一篇:詞·晏殊詞《蝶戀花》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詞·蔣春霖詞《蝶戀花》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞