宋詞鑒賞·《玉樓春》
東城漸覺風光好。縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧?! 「∩L恨歡娛少??蠍矍Ы疠p一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
【譯】
我也漸漸體驗出
東城風光真好,
水面上輕紗般的波紋,
似是迎接客人的來到。
曉寒如煙似霧,
將綠色的楊樹林
籠罩,
紅杏枝頭
春意正鬧。
浮生一世,
常恨歡娛太少,
即使花上千金,
也愿買得一笑。
我為你舉杯相勸斜陽,
勸他且留在花間,
為我們留下一抹
晚照。
【評】
此詞以“紅杏枝頭春意鬧”句聞名,其中尤以一“鬧”字而熱鬧于世。以今日的美學用語來說,詞人是使用了“通感”手法,將熱鬧的聽覺意象通于視覺,使讀者看到了“熱鬧”的春意。你似乎可以看到蜜蜂在嗡嗡地采蜜,百鳥兒在放開婉轉(zhuǎn)的歌喉,各種花樹正在綻開她們美麗的花蕾,冰封冷清的紅杏樹下的大地解凍了,淌著淙淙的流水……
上一篇:嚴仁《玉樓春春思》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:毛滂《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點