愛國詩詞鑒賞《何叔衡·詩一首》原文|譯文|注釋|賞析
身上征衣雜酒痕,遠游無處不消魂。①
此生合是忘家客,風雨登輪出國門。
【注釋】 ①征衣:遠行者之衣。消魂:亦作 “銷魂”。因過度刺激而神思茫然,形容極度的悲傷、愁苦。
【鑒賞】 這首詩寫于1928年,何叔衡赴莫斯科學習路過哈爾濱時所作。全詩四句,有意仿陸游 《劍門道中遇微雨》一詩。陸游原詩是: “衣上征塵染酒痕,遠游無處不消魂。此身合是詩人未? 細雨騎驢入劍門。”它表現了陸游由南鄭抗金前線返回后方成都路過劍門道時的一番感慨。因他國仇未報,壯志未酬,對于在細雨濛濛中騎驢入劍門關,然后去成都安度以詩人終老的生活很不樂意,而是向往著 “鐵馬秋風大散關” 的戰斗生活。何叔衡仿作此詩,其意在表現自己 “此生合是忘家客,風雨登輪出國門”,謀求革命真理,救國救民的宏圖大志。
第一句: “身上征衣雜酒痕”,是說他為革命長年奔走,衣上自然沾滿了塵土。但蔣介石叛變了革命,革命遭受了挫折,他痛苦的心情如同當年的陸游一樣: “興來買盡市橋酒……,……如鉅野受黃河傾” (《長歌行》)。故 “征衣”之上又雜有 “酒痕”,這是壯志未酬,心境悲憤凄涼的寫照。
第二句: “遠游無處不消魂”,“消魂”二字是說人在感觸很深的時候其靈魂似乎也要離開人體一樣。江淹 《別賦》 云: “黯然銷魂者,惟別而已矣。”“無處”,無一處,即處處。就是說,他革命多年,遠游多處,現在又到了哈爾濱,去蘇聯學習革命本領,眼見許多革命同志被拘捕、被殺戮,怎不叫人黯然 “消魂” 呢?
第三句: “此生合是忘家客”,是說革命者志在天涯,志在救國,因此下定了一輩子 “忘家” 的決心,一心為黨,一心為國,忘 “小家”而顧 “大家”(國),這是何等寬闊的革命情懷!
第四句: “風雨登輪出國門”,指在蔣介石大肆屠殺共產黨人和革命人民之際,作者被黨派遣去莫斯科學習,他的 “出國門”不是逃避,而是為了明天更積極的斗爭。
全詩語言樸實自然,以豪壯的氣概蘊藉著深沉的情感和昂揚的斗志,充分表達了一個共產黨人 “忘家”憂國的高尚情懷!
文章作者:丁樵
上一篇:愛國詩詞《熊亨瀚·清平樂·觀濤》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《楊虎城·詩一首》原文|譯文|注釋|賞析