愛國詩詞鑒賞《熊亨瀚·清平樂·觀濤》原文|譯文|注釋|賞析
大江東去,浩蕩誰能拒!吾道終當行九域①,慷慨以
身相許。大孤山下停橈②,小孤山上觀濤③,熱
血也如潮涌,時時滾滾滔滔。
【注釋】 ①吾道: 指共產主義理想。九域: 指中國。據傳禹治水后將全國分為九州,也稱九域。②大孤山: 江西九江市東南鄱陽湖中,正當湖水流人長江之處。橈(rao): 劃船的槳。③小孤山: 在江西省彭澤縣長江中,與大孤山遙遙相對。
【鑒賞】 這首詞是作者在為革命的奔波途中所寫,借景抒情,充滿革命豪邁氣概!
上闋起句 “大江東去,浩蕩誰能拒!”頗似蘇軾的 “大江東去,浪淘盡,千古風流人物”,以滾滾東流的長江著筆,把長江洶涌奔騰的氣勢與革命洪流不可擋的形勢相比。接著,“吾道”兩句,作者直接抒發為革命獻身的豪情: 共產主義理想一定會在中國大地暢行,我愿意終身投入這項壯麗的事業中。
下闋與上闋一樣,也是寫景抒情。作者無論 “停橈”、“觀濤”,都把視覺距離縮短,集中在流入長江的波濤上。這時,作者心中的革命熱情越發被激蕩,滾滾滔滔,不能平息。
這首詞可用 “豪情”二字概括。“浩蕩”、“慷慨”、“熱血”、“潮涌”、“滾滾滔滔”,這些氣勢不凡的詞無不淋漓盡致地表現了一位革命戰士為革命來往奔波,決心獻身革命的浩然正氣!
文章作者:劉小桃
上一篇:愛國詩詞《劉因·觀梅有感》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《何叔衡·詩一首》原文|譯文|注釋|賞析