虞美人
曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。初將明月比佳期 ① ,長向月圓時候望人歸。羅衣著破前香在 ② ,舊意誰教改。一春離恨懶調弦,猶有兩行閑淚寶箏前。
【注釋】
①初將:本將。②著破:穿破。
【譯文】
曲欄桿外明月光華如水,昨夜我曾經(jīng)把欄桿憑倚。我一向把月圓時節(jié)當做佳期,所以常在此時盼望你回歸。
羅衣雖已破舊但香氣還在,舊時的情意誰能更改?一春的離恨使我無心調弦,只有兩行熱淚流在寶箏前。
【評點】
本篇為閨怨詞。上片寫圓月夜倚欄盼望人歸,突出期盼之急切。下片寫癡情不改、滿懷離恨,極寫誠摯之情。寫人傳神,哀婉感人。
上一篇:晏幾道《留春令》原文、譯文、賞析
下一篇:晏幾道《蝶戀花》原文、譯文、賞析