亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《秋懷》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:55:11

秋懷

【原文】

節物豈不好①,秋懷何黯然②?

西風酒旗市③,細雨菊花天。

感事悲雙鬢④,包羞食萬錢⑤。

鹿車終自駕⑥,歸去潁東田⑦。

【注釋】

①節物:指節令風物。

②秋懷:秋日的思緒情懷。黯然:心神沮喪的樣子。

③酒旗:酒店懸掛于路邊用來招攬生意的錦旗。市:集市。

④悲雙鬢:形容因憂愁而雙鬢蒼白。

⑤包羞:承受恥辱;對所做事感到恥辱不安。萬錢:并非固定數目,形容俸祿之多。

⑥鹿車終自駕:有本作“鹿車何日駕”。鹿車:一種用人力推挽的小車。此處以喻歸隱山林。駕:駕馭。

⑦潁東田:指潁州(今安徽阜陽)田園。歐陽修在皇祐元年(1049年)知潁州,樂西湖之勝,將卜居,不久內遷。翌年,約梅圣俞買田于潁州。

【譯文】

這節令風物難道哪里有不好之處,這秋日情懷為何會使人黯然傷神?

西風獵獵,市集上酒旗迎風招展,細雨蒙蒙,到處可見鮮艷的菊花怒放在天地之間。

感嘆世事滄桑,無限憂愁使我兩鬢蒼蒼,白白耗費朝廷俸祿,使我羞恥難當。

終會有一天,我要自己推著小小鹿車,歸隱到潁東山林,從此耕田植桑。

【賞析】

宋仁宗慶歷五年(1045年)八月,以范仲淹等人為首的“慶歷新政”失敗以后,執政大臣杜衍、范仲淹等相繼被斥逐。歐陽修因上書替他們辯護,也被捏造罪名,降知滁州。歐陽修遭貶使他對朝綱無常心灰意冷,官場的傾軋,使他增添了擺脫世俗紛擾,向往歸隱生活的欲望,此詩就作于他前往滁州赴任后。

這首詩以反問起,將這里的秋景寫得美不勝收。獵獵秋風,吹動著酒旗,細雨滋潤著秋菊。全詩仿佛輕描淡寫,卻又能把秋天迷人的景色,形象地展示在人們面前。如此安排不僅寫出了典型的季節風物,也寫出了詩人對自然、對生活的熱愛之情,可謂高度精練,清新自然。接下來的“感事悲雙鬢,包羞食萬錢”,不難看出他憂國憂民之情溢于言表。最后以憤然思歸之情作結,暗示自己如道家超然物外的精神境界,表達了心中對那種與世浮沉的茍且生活的憎惡之情。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全