文杏館
【原文】
文杏裁為梁①,香茅結為宇②。不知棟里云,去作人間雨③。
【注釋】
①文杏:銀杏。俗稱白果樹。木質紋理堅密,是建筑和手工業的高級用材。古代貴族人家經常用銀杏木料作房梁。
②宇:屋檐。
③人間雨:此處與上句“棟里云”二句合用“巫山云雨”的典故,寫出山間有仙靈之氣。《文選·宋玉〈高唐賦〉序》:“昔者楚襄王與宋玉游于云夢之臺,望高唐之觀,其上獨有云氣……王問玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝云者也。’王曰:‘何謂朝云?’玉曰:‘昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:妾巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,愿薦枕席。王因幸之。去而辭曰:妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。’”
【譯文】
銀杏樹打磨作屋梁,香茅草結成屋檐。不曾料知屋檁中的云,化作了人間的雨露。
【賞析】
詩歌前兩句以用料精美寫出文杏館的精致。古典詩歌中,自《楚辭》而來,以香草比喻君子的美德。詩歌前兩句以“文杏”“香茅”結館,是暗寫房屋主人心中的忠貞之德。房屋主人在高山之上建立別墅,希望能夠遠離塵世的喧囂,維系高潔的品德。后兩句以暗合“巫山云雨”這一有仙靈之氣的典故,用“棟里云”“人間雨”寫出文杏館的靈氣。“棟里云”寫出文杏館地勢之高,縹緲云間,“人間雨”既是從“棟里云”中來,又賦予了文杏館人的情味。遠離塵世又關心塵世,可以說很巧妙地關合了詩人隱居的心態。
對于絕句而言,詩人的才思是非常關鍵的。這首詩中王維的構思非常巧妙,沒有一句正面寫到文杏館地勢之高,而是通過“棟里云”,側面寫出入云的文杏館之高,詩意縹緲仙靈。然而同樣是寫這一點,裴迪之作的思路就比較普通了:“迢迢文杏館,躋攀日已屢。南嶺與北湖,前看復回顧。”通過攀登,以及登高遠眺,寫出文杏館之高。雖然很形象,但是詩味要欠缺一些。
上一篇:王維《戲題盤石》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《新秦郡松樹歌》原文,注釋,譯文,賞析