戲題盤石
【原文】
可憐盤石臨泉水①,復有垂楊拂酒杯。若道春風不解意,何因吹送落花來②。
【注釋】
①可憐:可愛、可喜。盤石:磐石,大石頭。
②何因:什么緣故,為什么。
【譯文】
可喜磐石臨著泉水,又有垂楊拂過酒杯。如果說春風不能了解人的情意,為什么它為人們吹來落花呢?
【賞析】
此詩首句扣題寫起,“盤石”二字點題,而“盤石臨泉水”點明這塊石頭的特殊之處、可憐之處。第二句承接盤石寫下,石畔復有垂揚。坐在磐石上,臨水飲酒,垂楊吹拂,情趣十足。第三句句意一轉,春風是否能夠通人情呢?此處“春風”承接“垂楊拂酒杯”寫來,那么春風吹動楊柳,是為人解意的嗎?詩人認為正是這樣,并且進一步舉例:春風不僅送來楊柳拂杯,又吹送落花為酌飲增趣。總的來說,詩歌句意層層遞進地寫出了盤石的“可憐”,寫出了游人在盤石邊飲酒的情趣,詩意跌宕自然。
上一篇:王維《戲贈張五弟諲三首(選一)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《文杏館》原文,注釋,譯文,賞析