南歌子·鳳髻金泥帶①
【原文】
鳳髻金泥帶②,龍紋玉掌梳③。走來窗下笑相扶,愛道畫眉深淺入時無④?
弄筆偎人久⑤,描花試手初。等閑妨了繡功夫⑥,笑問鴛鴦兩字怎生書⑦?
【注釋】
①南歌子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名南柯子、風蝶令,廿六字,三平韻。例用對句起。宋人多用同一格式重填一片,稱之為“雙調”。
②鳳髻(jì):指形狀像鳳凰的發型。金泥帶:金色的彩帶。
③龍紋玉掌梳:指龍形花紋且如手掌大小的玉梳。
④畫眉深淺入時無:語出唐朱慶馀《近試上張水部》:“洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?”入時無:意為是否趕得上時髦的式樣呢?
⑤弄筆:指執筆寫字、寫詩文、作畫;舞文弄墨。偎:依偎。
⑥妨:妨礙,耽擱。繡功夫:繡花的時間。
⑦怎生:怎樣。書:寫。
【譯文】
新娘子頭上高聳的發髻像一只鳳凰,上面系著的泥金發帶閃著金光,刻有龍紋、形似手掌的玉梳橫插在發髻上。只見她略顯羞澀地走過來,到了窗前笑盈盈地挽著郎君,親昵地問:“郎君,你看我的眉毛畫得是否輕重相宜,是否入時呢?”
她的纖纖玉手舞弄著筆桿作畫,依偎在郎君懷里很長時間,畫好了花樣才起身試著去刺繡。就這樣白白耽擱了繡花的時間,不一會兒又嬌憨地走過來,笑著問郎君:“郎君,‘鴛鴦’二字應該怎樣寫呢?”
【賞析】
這是一首為新婚嫁娘代言的詞作,當作于歐陽修早年。
這首詞運用了雅俗相間、富有動態性和形象性的語言描寫,刻畫出一個溫柔華俏、嬌憨活潑,又極為可愛的新婚少婦形象,表現了她的美麗容貌,以及她與愛侶之間的一往情深。
上闋描寫了新娘子精心梳妝的情形。通過女子對鏡梳妝之后的連續動作、神態和語言的描述,表現出這位新娘子嬌羞又愛美的情態,以及她與郎君兩情依依的甜蜜。下闋描寫這位新娘子不論寫字、作畫,還是繡花,都體現出對郎君的依戀,非常準確地表現了她與丈夫形影不離的親密關系。結尾笑問“鴛鴦兩字怎生書”,形象地表現出新娘子的嬌憨以及夫妻兩情相悅的場景,巧妙地暗寓了作者對他們情同鴛鴦、永遠恩愛的美好祝愿。
這首詞在表達技巧上采用民間小詞慣用的白描和口語,活潑輕靈,生動形象,讀之如臨其境,令人百讀不厭。
上一篇:歐陽修《減字木蘭花·畫堂雅宴》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《古瓦硯》原文、注釋、譯文、賞析