寓言
【原文】
朱紱誰家子①,無乃金張孫②。驪駒從白馬③,出入銅龍門④。問爾何功德,多承明主恩。斗雞平樂館⑤,射雉上林園⑥。曲陌車騎盛⑦,高堂珠翠繁。奈何軒冕貴⑧,不與布衣言。
【注釋】
①朱紱:古代禮服上的紅色蔽膝。后多借指官服。這里借指官員。
②金張:漢時(shí)金日磾、張安世二人的并稱。二氏子孫相繼,七世榮顯。后因用于顯宦的代稱。
③驪駒:純黑色的馬。亦泛指馬。
④銅龍門:漢太子宮門名。門樓上飾有銅龍。亦借指帝王宮闕。
⑤平樂館:漢代宮觀名。亦作“平樂館”“平樂苑”。漢高祖時(shí)始建,漢武帝增修,在長安上林苑。
⑥射雉:射獵野雞。古代的一種田獵活動。上林園:古宮苑名。秦舊苑,漢初荒廢,至漢武帝時(shí)重新擴(kuò)建。故址在今西安市西及周至、戶縣界。《三輔黃圖·苑囿》:“漢上林苑,即秦之舊苑也。《漢書》云:‘武帝建元三年,開上林苑,東南至藍(lán)田宜春、鼎湖、御宿、昆吾,旁南山而西,至長楊、五柞,北繞黃山,瀕渭水而東,周袤三百果。’離宮七十所,皆容千乘萬騎。”
⑦曲陌:曲折的道路。車騎:車馬。
⑧軒冕:古時(shí)大夫以上官員的車乘和冕服,多用來代指顯貴者。
【譯文】
誰家的子弟穿著紅色蔽膝的官服,難道是金家、張家那樣世代顯貴人家的子孫?黑色的駿馬跟著白色的駿馬,從銅龍宮門出入。問你有什么公德呢?多多承受了圣明君主的恩惠。在平樂館斗雞,在上林苑射獵野雞。曲折的道路上車馬熙熙攘攘,高高的廳堂中婦女的珠翠首飾數(shù)不勝數(shù)。奈何這些顯貴的乘華車衣冕服的人,不與那些布衣交談。
【賞析】
詩歌首先描繪了一位高調(diào)、衣飾華美的世家子弟,高調(diào)地出入宮門。華衣駿馬的貴族公子有什么功業(yè)呢?雖然說不清楚他有什么功業(yè),但是皇帝卻很寵愛他。這位貴族公子整天干些斗雞射獵的事,他的門前卻車水馬龍,來拜訪的貴族絡(luò)繹不絕。這些貴族公子不僅游手好閑,而且自矜其貴,不與下層百姓接近,也不了解國家的具體情況,可以說是尸位素餐之人了。
唐朝到玄宗開元時(shí),中原已經(jīng)太平很久了。一個(gè)國家太平得久了,總會出現(xiàn)一些靠著祖輩而不奮斗的人,總會出現(xiàn)一些不居安思危的人。如果這種人不斷增加,并且君王因?yàn)榻磺椤⒁鲇H等關(guān)系寵愛這種人,就會成為國家的隱患。詩人在太平的歲月里看到了這種問題、這些隱患,希望能夠通過吟詠詩歌,引起當(dāng)政者的注意。不過,就歷史的結(jié)局而言,在安史之亂之前,唐王朝的隱患越積越多;在安史之亂之后,唐王朝已是千瘡百孔。詩人的良苦用心,詩人發(fā)出的聲音,沒有得到皇帝的重視。
上一篇:王維《宿鄭州》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《息夫人》原文,注釋,譯文,賞析