迷神引
一葉扁舟輕帆卷,暫泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋驚散 ① 。煙斂寒林簇,畫屏展。天際遙山小,黛眉淺。
舊賞輕拋,到此成游宦。覺客程勞,年光晚。異鄉風物,忍蕭索,當愁眼。帝城賒 ② ,秦樓阻,旅魂亂。芳草連空闊,殘照滿。佳人無消息,斷云遠。
【注釋】
①旋:頃刻。②帝城賒:京都遠。
【譯文】
一葉小舟舒卷輕帆,暫時停泊在楚江南岸。孤城中響起陣陣角聲,又引出胡笳聲嗚咽哀怨。江水白茫茫,沙灘上棲息的大雁,頃刻間全部被驚散。一叢叢秋林霧散煙收,像畫屏一般在眼前鋪展。看天邊遠山是那么細小,就像美人的黛眉一樣淺淡。
輕易地離開了心上人,到這里成了游宦。深感到旅途勞累,一年又到歲晚。不忍看異鄉風物,一片蕭索,進入眼中又添愁煩。京城是這般遙遠,秦樓楚館也被阻難去,讓我心煩意亂。芳草萋萋伸到空闊的云天,夕陽灑滿河山,佳人杳無音信,像被風吹走的浮云遠去不返。
【評點】
本篇仍為抒寫羈旅行役愁情之作。上片以疏淡的筆墨描繪夜泊楚江南岸遠眺所見江野沉郁凄涼的暮色,有如一幅清麗的水墨畫。下片抒寫游宦的勞累艱深以及思念家鄉親人而傷神愁苦之情。全詞寓情于景,情景交融,情調清凄婉約,氣韻含蓄沉郁,風格清勁渾厚。
上一篇:柳永《蝶戀花》原文、譯文、賞析
下一篇:柳永《采蓮令》原文、譯文、賞析