無題[1]
【原文】
相見時難別亦難,東風無力百花殘[2]。
春蠶到死絲方盡[3],蠟炬成灰淚始干[4]。
曉鏡但愁云鬢改[5],夜吟應覺月光寒[6]。
蓬山此去無多路[7],青鳥殷勤為探看[8]。
【注釋】
[1]無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。
[2]“東風”句:這里指百花凋謝的暮春時節。東風,春風。殘,凋零。
[3]絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。
[4]蠟炬:蠟燭。淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。
[5]曉鏡:早晨梳妝照鏡子。鏡,用作動詞,照鏡子的意思。云鬢(bìn):女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。
[6]應覺:設想之詞。月光寒:指夜漸深。
[7]蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,指仙境。
[8]青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。殷勤:情誼懇切深厚。探看:探望。
【譯文】
相見的機會真的難得,分別的時候更是困難。暮春時節東風已經漸漸無力,百花凋殘。春天的蠶到死的時候絲才吐完,蠟燭要燃燒至最后一滴,蠟油才完全熄滅。女子早晨照鏡子只憂愁黑發漸漸變白,男子晚上吟詩應能感覺到月光分外清冷、幽寒。我住的地方無法通往遙遠的蓬萊,希望青鳥能多多為我探望她,以解相思之苦。
【賞析】
這是一首敘寫愛人分別難以相見的愛情詩。全詩圍繞第一句,特別是“別亦難”而展開,回憶曾經的海誓山盟,想象二人各自的處境,抒發無法相見的愁苦,最后只能借助神話傳說聊以慰藉。第一句直接抒情,第二句描寫暮春殘落之景,借景抒情,情景交融,物與人融為一體。三、四句運用春蠶、蠟炬等意象,抓住春蠶吐絲至死方休,蠟燭燃燒至最后一滴蠟油的特點,傳達對愛情的至死方休的忠貞,實乃極致深情的境界。五、六句分別想象男女雙方所作之事,美人傷遲暮、文人傷離別,二者互相交織生發,愁緒暗恨漸生。尾聯通過西王母青鳥的神話傳說敘說對愛人的思念之情,“殷勤”二字可見牽掛之深,情深繾綣。清代梅成棟《精選七律耐吟集》:“鏤心刻骨之詞。千秋情語,無出其右。”可作此詩注語。
上一篇:李商隱《無愁果有愁曲北齊歌》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《無題》原文,注釋,譯文,賞析