瑣窗寒
【原文】
暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未收,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅。
遲暮,嬉游處,正店舍無煙 ① ,禁城百五 ② 。旗亭喚酒,付與高陽儔侶 ③ 。想東園、桃李自春,小唇秀靨 ④ 今在否?到歸時、定有殘英,待客攜尊俎 ⑤ 。
【注釋】
①無煙:代指寒食這一天。
②百五:即寒食節(jié)。
③高陽儔侶:即酒友。
④小唇秀靨:極言女子容貌之美。
⑤尊俎:尊,盛酒的器具;俎,盛肉的器具。
【譯文】
柳陰深處老鴉啼鳴,我身穿單衣久久站立,卷起房內(nèi)窗簾向外注目。桐花開滿半個庭院,靜靜地鎖住了一庭愁雨。雨灑石階,到夜深還不停,多想和老友在西窗剪燭共語。就像過去在楚江夜宿,江風(fēng)吹得燈光亂晃,少年羈旅的情事歷歷在目。
如今已至暮年,嬉游在京城客舍,正趕上寒食節(jié)禁煙。只好旗亭喚酒,讓寂寞時光和酒友共度。不知東園桃李自春以來,如美人般的花還開否?到我歸去時,定還能見到殘花,等待我和客人在酒宴相聚。
【鑒賞】
這是一首暮春感懷、抒發(fā)悲愁的羈旅詞。
上片寫景抒情。起首三句交代時間和詞人當(dāng)時的生活環(huán)境。這三句雖是直述景語,但景中含情,營造出一種悲涼的氛圍。晚春節(jié)氣,傍晚時分,柳暗鴉啼,詞人面對此情此景,怎不立生愁緒。“桐花”兩句融情于景,把詞人的愁緒渲染得呼之欲出。一個“鎖”字巧妙地化無形為有形,使迷離的愁緒具象化,強調(diào)了詞人心中的愁苦和沉悶。“灑空階”三句從虛到實,淅瀝的雨聲讓詞人倍添愁懷。暮雨瀟瀟,在客館中以孤燈消夜,個中愁苦,人何以堪。這樣的情景,讓詞人自然而然地想起昔日美好的時光:簾幕之內(nèi),與佳人共剪西窗之燭。結(jié)尾三句,從眼前孤燈想到昔日羈旅。句式一收一放,映現(xiàn)出詞人飄零的身世,悲傷之情油然而生。
下片寫詞人佳節(jié)思鄉(xiāng)。“遲暮”六句,視角又轉(zhuǎn)回到現(xiàn)實之中。遲暮之年的詞人,仍然作客他鄉(xiāng),飽受羈旅之苦。“想東園”三句,寫詞人的思緒由年邁的自己,到家鄉(xiāng)的桃李,到故園的佳人。把滿腔愁思轉(zhuǎn)化成具體可感的思鄉(xiāng)之情,想那故園之中,已經(jīng)又是一番桃李爭春,春光大好,而那個自己心儀的、面若桃花的佳人,不知是否還在。詞人的筆觸越真實、細膩,越說明他心中情感的真切。另外,“否”字巧妙地點出詞人對佳人的關(guān)懷之情。結(jié)尾三句,寫詞人歸心似箭,尚未啟程,就已經(jīng)開始設(shè)想歸家的情景了。等到歸家之時,雖春意闌珊,但定有殘花駐留枝頭,到那時自己一定要好好欣賞一番。
這首詞情景交融,虛實結(jié)合,回旋跌宕,如夢似幻,把詞人從少年到老年一生的際遇和心境描繪得空靈縹緲,別具一種朦朧的美感。
上一篇:周邦彥《蘇幕遮·燎沉香消溽暑》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:周邦彥《蝶戀花·早行》原文、注釋、譯文、鑒賞