《隴頭歌辭》原文與翻譯、賞析
其一
隴頭流水①,流離山下②。念吾一身,飄然曠野。
其二
朝發欣城③,暮宿隴頭。寒不能語,舌卷入喉。
其三
隴頭流水,鳴聲幽咽④。遙望秦川⑤,心肝斷絕。
【注釋】 ①隴頭: 指隴山的頂上。隴山,又叫隴坂、隴坻、隴首,在今陜西省隴縣西北,沿伸于陜甘邊界。②流離: 山水淋漓四下的樣子。③欣城:未詳。④幽咽:低微斷續的流水聲。⑤秦川:指隴山以東的關中平原,在今陜西省中部。
【賞析】 《隴頭歌辭》屬《梁鼓角橫吹曲》,亦有人認為是漢魏舊辭。共三首,既獨立成篇,又互有聯系,可看作是組歌。
從五胡十六國時期到北齊、北周,北方一直戰爭頻仍,社會動蕩,廣大人民或因服役遠征,或因戰禍破壞,或因被迫遷徙,紛紛背井離鄉,流亡失散,飽經喪亂之苦。于是 “下馬吹長笛,愁殺行客兒” ( 《折楊柳枝歌》),那些抒寫羈旅行役內容的民歌,便成為北朝樂府中最為撼人心魄的部分之一。這三首《隴頭歌辭》在反映漂泊流浪者的痛苦上,尤其寫得悲切動人。
第一首主要寫游子飄泊曠野的凄苦。這個流浪者遠離故鄉,來到荒寂的西北高原,呈現在面前的景象十分壯奇:“隴頭流水,流離山下。”隴山山勢高峻盤曲,頂上有流水,據《三秦記》記載: “其坡九回,上者七日乃越。上有清水四注下,所謂 ‘隴頭水’也。”這兩句詩非常形象地描繪出隴頭水四散流淌山下的情景。眼前景色使歌者自然地產生了聯想: “念我一身,飄然曠野。” 在他看來,這隴頭流水淋漓四下的情況與自己遠離故土四處飄蕩的遭遇極為相似,所以觸景生情,悲從中來,感念個人孑然一身,飄游到這空曠荒涼的山野中來的苦楚。兩句詩八個字,可謂一字一淚,寫得異常凄惻悲涼。
描寫漂泊之地的苦寒是第二首的主要內容。“朝發欣城,暮寫隴頭。”“欣城” 在什么地方,現在不詳,但由 “朝發”與 “暮宿”來看,游子走了一整天才走到,可見欣城離隴頭一定不近。在如此之長的旅途上跋涉,加上沿途荒涼,地勢屈曲,其艱苦的情形完全可以想見。而到了隴頭住宿下來后又感到異常地冷: “寒不能語,舌卷入喉”,天冷得不能張口說話,舌頭快要卷縮到喉嚨里去了。古代詩歌中有不少是通過典型感受來寫嚴寒的,如杜甫的詩句“霜嚴衣帶斷,指直不得結”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》),就是一個成功的例子。此處寫寒冷也是用的這種方法,所不同的是,杜詩是寫實,而這首民歌帶有一定的夸張成分,因為事實上舌頭不會凍得卷縮到喉嚨里去,但唯其這樣寫,更顯得寒冷感受的強烈,表現出民歌善于運用夸張的特點。這種符合藝術真實的夸張來源于生活實踐,是生動而具獨創性的,既形象地寫出了漂泊地的酷寒天氣,又淋漓地抒發了游子的痛苦心情,我們仿佛看到他的悲凄之淚和著卷縮的舌頭一起咽到了喉下。這樣的寫法,非漂游在荒寒隴頭的流浪者不能道,具有身臨其境的感人藝術效果。
第三首著重寫游子思鄉深情。開頭兩句與第一首一樣,也是寫景,并且仍然是寫 “隴頭流水”,相異之處是第一首寫目見,描繪的是流水的視覺形象,此首是寫耳聞,刻畫流水的聽覺形象。以 “鳴聲幽咽” 來描寫“隴頭流水”,不僅生動而確切地揭示了流水聲響的特點,而且帶有漂泊者凄苦的感情色彩。隴頭流水聲傳入耳中,如泣如訴,動人心魄,勾引起流浪者郁積于胸的悲愁,成為觸發他思鄉之情的催化劑。于是,感情的閘門被沖開,一發而不可收拾,凝鑄成后面兩句詩: “遙望秦川,心肝斷絕。”秦川是游子的故鄉,那里原為富庶繁華之地,在頻繁的戰爭中迭遭破壞,人民被迫棄鄉流離。所以當他登上隴頭,置身于荒涼貧瘠的黃土高原時,不覺神馳萬里而要遙望秦川了。想到自己離故鄉是那么遙遠,并且隨著不定的飄游,將越走越遠,或許再無還歸之日,感到心肝都快要破碎斷裂了。這里并沒有重墨濃彩地加以鋪敘渲染,只是勾勒了 “遙望秦川”的動人畫面并用了帶有夸張色彩的“心肝斷絕”四個表情字眼,就把漂泊者思鄉的痛苦深切傳神地寫出來了。
這三首抒寫漂泊者悲苦與思鄉之情的民歌,和《古詩十九首》中游子懷鄉的詩與宋詞中描寫 “游宦成羈旅”的詞作相比,有同有異。同的是,它們都往往觸景生情,融情入景,寫景與抒情妙合無垠,以環境氣氛烘托離愁鄉思,富有意境美。所不同的是,這些民歌是時代動亂、人民遭難的產物,具有更深的社會意義; 開闊曠放的意境,剛健質樸的語言,率直而又略帶蘊藉的表現手法,形成了沉雄悲涼的民歌風格;句式為四言,整齊簡潔,短促有力,富于節奏感和均衡感,較好地表現了愁思悲慨,在《詩經》四言詩與曹操四言樂府之后,使四言詩又一次放出了異采。
《隴頭歌辭》對后代影響深遠。“心悲異方樂,斷腸隴頭歌” (王褒《渡河北》)。隴頭流水成了后來詩人抒寫漂泊者羈旅之慨和思鄉之愁的習用題材與典故了。
上一篇:《聞官軍收河南河北》原文與翻譯、賞析
下一篇:《陌上桑》原文與翻譯、賞析