《訴衷情》原文與翻譯、賞析
陳子龍
春游
小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。玉輪輾平芳草,半面惱紅妝①。風(fēng)乍暖,日初長(zhǎng),裊垂楊②。一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)。
【注釋】 ①半面惱紅妝:《南史·梁元帝徐妃傳》:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟,帝見(jiàn)則大怒而去。”李商隱《南朝》詩(shī):“休夸此地分天下,只得徐妃半面妝。”半面妝,又簡(jiǎn)稱半妝,詞句本此。②裊垂楊: 形容垂柳枝條柔弱搖曳的樣子,“裊”同“嬝”。
【詞大意】 在低矮的桃樹(shù)枝下試一試新制的輕羅衣裳,脂粉的余香似同桃花的芬芳一爭(zhēng)高下,在引誘著蝴蝶飛來(lái)。車(chē)輪碾平了地上的芳草,美麗的佳人從車(chē)箱中露出半個(gè)面龐,無(wú)法窺見(jiàn)全貌,怎不令人惱煞。
春風(fēng)乍暖,白日漸長(zhǎng),垂柳枝條,裊裊搖曳。一對(duì)燕子低回飛舞,落花繽紛,隨風(fēng)飄蕩,地上灑滿了金色的斜陽(yáng)余暉。
【賞析】 陳子龍是明末著名民族英雄,也是明末著名文學(xué)家,詩(shī)詞文賦俱佳,他的早期作品體現(xiàn)了 “后七子”的主張,提倡恢復(fù)古詩(shī)文的傳統(tǒng),但反對(duì)盲目尊古。晚年詞作在纏綿宛轉(zhuǎn)之中寄托了愛(ài)國(guó)深情。他在明代詞作者中占有重要地位,龍榆生《近三百年名家詞選》 中說(shuō):“詞學(xué)衰于明代,至子龍出,宗風(fēng)大振,遂開(kāi)三百年來(lái)詞學(xué)中興之盛。”
《訴衷情·春游》這首詞明寫(xiě)少女游春的良辰美景,實(shí)暗喻春光易逝,國(guó)勢(shì)難挽的無(wú)限情思。
上闋寫(xiě)熱鬧的春游景象。詞中的抒情主人公是一位年輕美貌的少女。“小桃枝下試羅裳”,首句先寫(xiě)這位少女在春光明媚的季節(jié)到郊外踏青,
興致勃勃,賞花撲蝶,不覺(jué)香汗淋漓,便找到一株綴滿繁花的小桃樹(shù),在它下面換上新制的輕羅薄裳,人面桃花,羅裳初試,自有一種撩人的意趣。緊接一句“蝶粉斗遺香”,蝶粉指花香脂香招引來(lái)許多蝴蝶款款飛來(lái);遺香指少女換妝之后,香氣馥郁濃洌,久留不散。一個(gè)“斗”字,把香表現(xiàn)活了,仿佛人體的香與自然界的香在競(jìng)相爭(zhēng)艷,要比個(gè)上下高低似的,使讀者也有了一種怡悅的感覺(jué)。“玉輪碾平芳草”,語(yǔ)帶夸張,是說(shuō)游人眾多,女眷乘坐的精美車(chē)輪幾乎把地上的芳草全都碾平。上闋最后一句“半面惱紅妝”,巧用“半面妝”的典故,可以理解為那位樹(shù)下試裳的少女游興已盡,準(zhǔn)備乘車(chē)返回,臨走前從車(chē)箱里露出半個(gè)面龐,再瞥一眼這大自然的春光美景,然而這半面之妝卻使年輕的小伙子們不得窺見(jiàn)少女全貌而深感懊惱。一個(gè)“惱”字,少女容顏的俏麗,對(duì)男青年的吸引魅力,境界全出。
下闋進(jìn)一步抒寫(xiě)春景,暗寓對(duì)明王朝滅亡的無(wú)限感傷。“風(fēng)乍暖”的“暖”字,同上闋首句呼應(yīng),正由于風(fēng)暖易熱,所以才枝下?lián)Q妝。而此句中的“風(fēng)”字又同“裊垂楊”的“裊”字彼此聯(lián)系,春風(fēng)駘蕩,致使柳絲裊裊搖曳,使靜態(tài)的景致變?yōu)閯?dòng)態(tài)的景致。“日初長(zhǎng)”是交代日長(zhǎng)晝永,正是春游的大好時(shí)光,詞意綿密,細(xì)膩入微。然而韶華易逝,春光難留,方才游人如潮的熱鬧景象隨著時(shí)間的推移,很快歸于一片寂靜,人去燕來(lái),以一對(duì)飛燕翩翩起舞,更渲染出空曠岑寂的惆悵氛圍。詩(shī)人用“萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿地斜陽(yáng)”的眼前之景進(jìn)一步補(bǔ)足強(qiáng)化傷春的情懷。無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái),詞中活用前人成句,將這兩句晏殊名句倒置,先說(shuō)燕舞,次寫(xiě)飛花,花開(kāi)自有花落日,此為自然規(guī)律,非人力可挽留。最后的“滿地斜陽(yáng)”收束全詞,大有“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”的氣象。“飛花”、“斜陽(yáng)”這種殘敗的自然景觀正折射出詩(shī)人內(nèi)心對(duì)國(guó)事的感傷。詩(shī)人曾把復(fù)國(guó)的希望寄托在南明政權(quán)的建立上,然而這些明室宗親不思進(jìn)取,一味茍安,詩(shī)人重整河山的愿望也像這曾使他一度振奮的春光一樣,轉(zhuǎn)瞬便付諸東流了。
陳子龍作詞主張 “意內(nèi)言外”,即認(rèn)為要托物以情,婉曲傾訴,才有價(jià)值。這首詞正是體現(xiàn)他的詞論的一個(gè)例證。全詞表面上是寫(xiě)春游之景,實(shí)寓憂國(guó)傷時(shí)之情,詩(shī)人運(yùn)用比興手法寄托愛(ài)國(guó)激情,含蓄深沉,耐人尋味。
上一篇:《讓死的死去吧!》原文與翻譯、賞析
下一篇:《聞官軍收河南河北》原文與翻譯、賞析