《雜詩(shī)》原文與翻譯、賞析
沈佺期
聞道黃龍戍①,頻年不解兵②。可憐閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)③。少婦今春意,良人昨夜情。誰(shuí)能將旗鼓④,一為取龍城⑤!
【注釋】 ①黃龍戍:唐時(shí)要塞,在今遼寧省開(kāi)原縣西北,名黃龍岡。唐有重兵駐扎,故稱黃龍戍。②頻年:連年。解兵:撤兵。黃龍戍一帶,唐時(shí)經(jīng)常發(fā)生民族矛盾糾紛,人謂“黃龍舉烽,無(wú)歲不戰(zhàn)”(《文苑英華》卷647)。③漢家: 借指唐朝。④將 (jiang匠): 統(tǒng)率,指揮。旗鼓: 指軍隊(duì),古代以軍旗和戰(zhàn)鼓作為指揮軍隊(duì)行動(dòng)的信號(hào)。⑤龍城: 故址在今遼寧朝陽(yáng)。
【詩(shī)大意】 聽(tīng)說(shuō)黃龍戍邊境上,連年戰(zhàn)事未歇。值得羨慕的是當(dāng)空照著閨中少婦的這輪明月,也永遠(yuǎn)照著戍邊丈夫的兵營(yíng)。在家妻子常年思外之意,就是戍邊丈夫每宵懷內(nèi)之情。兩者原是相通的。但愿有位驍將能率領(lǐng)軍隊(duì)指揮戰(zhàn)斗,一舉攻占龍城,使久別的夫婦得以早日?qǐng)F(tuán)聚啊!
【賞析】 “雜詩(shī)”是漢魏以來(lái)文人愛(ài)用的傳統(tǒng)創(chuàng)作題目,其題材內(nèi)容大多為描述人生感慨和寄托離別相思,它既不同于宦游、酬答等專題篇什,也不襲用樂(lè)府舊題,故稱為 “雜詩(shī)”。本詩(shī)是沈佺期 《雜詩(shī)三首》 中的末首,是詩(shī)人代表作之一,沈德潛評(píng)其為“吞吐含芳,安詳合度”(《唐詩(shī)別裁》)。
這是一首寫(xiě)閨閣之怨、狀征戍之苦、抒兒女之情的五律。首聯(lián)交代背景,以“聞道” (聽(tīng)說(shuō)) 開(kāi)始,帶出邊防重地黃龍岡,突出了 “頻年不解兵”,戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)不斷,為后面寫(xiě)閨婦、征夫的久別相思作了鋪墊。這一聯(lián)沒(méi)有片言直語(yǔ)涉及厭兵非戰(zhàn)情緒,但此意讀者仍能于言外得之。
中間兩聯(lián)運(yùn)用錯(cuò)綜互文手法揭示全詩(shī)主旨所在: 寫(xiě)閨閣之怨,狀征戍之苦。三、四兩句承上流注而出:“可憐閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)”。“可憐”一詞,在古詩(shī)文中有多種含義,如可愛(ài)、可喜、可貴、可惜等,在這里包含有“可羨”的意思。類似用法,唐詩(shī)中例證并不鮮見(jiàn),如岑參《衛(wèi)節(jié)度赤驃馬歌》:“始知邊將真富貴,可憐人馬相輝光”; 白居易《長(zhǎng)恨歌》:“姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門(mén)戶”;令狐楚《從軍行》:“可憐班定遠(yuǎn),生入玉門(mén)關(guān)”等。這聯(lián)的大意是說(shuō): 閨中少婦羨慕那輪當(dāng)空的月亮能夠“長(zhǎng)在漢家營(yíng)”,永遠(yuǎn)照著戍邊丈夫的兵營(yíng)。換句話說(shuō),只有閨中少婦頭頂?shù)脑铝聊芙?jīng)常見(jiàn)到她日夜思念的出征丈夫,所謂“能在漢營(yíng)者,惟閨月耳”。日后杜甫詩(shī)“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”,措辭迥異,而寓意類似。本聯(lián)明是寫(xiě)月,實(shí)是抒情,以月喻人,又以人比月,雖絲毫不涉愁苦之辭,而凄楚之情隱約可以感受到。
五、六兩句:“少婦今春意,良人昨夜情”分承上聯(lián)“閨里月”、“漢家營(yíng)”,進(jìn)一步訴說(shuō)了兩地相思之苦。極意修飾而不粘滯。是對(duì)上聯(lián)意蘊(yùn)的豐富和充實(shí)。“今春”對(duì)“昨夜”,既巧妙地暗寓了丈夫戍邊時(shí)間的久長(zhǎng),呼應(yīng)了上文“頻年不解兵”,又曲曲傳出春天撩人情思和長(zhǎng)夜難遣的愁緒,反襯了少婦極度寂寞和惆悵的心情。從上兩聯(lián)四句由于詩(shī)人巧妙地運(yùn)用互文和錯(cuò)綜修辭手法,雖按律詩(shī)格律對(duì)仗,但讀來(lái)流轉(zhuǎn)自如,委婉多致,給人留下思索和回味的余地。
末聯(lián)“誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城”承接上文,呈水到渠成之勢(shì); 呼應(yīng)首聯(lián),有天衣無(wú)縫之妙!詩(shī)人寄希望于良將勁旅,英勇作戰(zhàn),斬?cái)冲浩欤慌e奪取邊防重鎮(zhèn),平靖邊氛,恢復(fù)人民的和平生活,使久別的閨婦、征夫得以早日?qǐng)F(tuán)聚!這聯(lián)雖也包含感慨的成份,但卻摒棄傳統(tǒng)雜詩(shī)嘆人生而流于消沉、感世情而出以呻吟的常調(diào),從而把全詩(shī)的主旋律推向了高潮。將“非戰(zhàn)”思想的內(nèi)涵和外延都提到一個(gè)更高的層次,超越了通常狹窄的消極反戰(zhàn)概念。這也是初唐詩(shī)人筆下時(shí)代精神的反映。高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》評(píng)結(jié)束兩句是“一氣轉(zhuǎn)折,而風(fēng)格自高,此初唐不可及處”,頗有見(jiàn)地。這話用來(lái)評(píng)價(jià)全詩(shī)的思想藝術(shù)成就也是合適的。
上一篇:《雜感》原文與翻譯、賞析
下一篇:《柳梢青》原文與翻譯、賞析