《卜算子》原文與翻譯、賞析
陸游
詠梅
驛外斷橋邊①,寂寞開無主②。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
【注釋】 ①驛: 古代官辦的交通站。②無主: 沒有人去過問。
【詞大意】 驛站外,斷橋邊,梅花寂寞開放,無人欣賞。已是黃昏,獨自憂愁,更加上風雨交迫。她無意苦爭春,任憑那群芳妒。她雖已凋零飄落,化為泥土,又被那車馬碾為塵埃,然而仍是清香如故。
【賞析】 這是一首 “托物言志”的詞,作者以梅花自喻,用梅花象征自己正直兀傲的氣節。詞人少時就有報國之志,好兵書,習劍術,但在仕途上屢遭貶謫,壯志難酬,但他始終堅持抗金,具有高尚的品格和勁健的風骨。
開頭兩句寫梅花在驛路斷橋旁邊“寂寞”地開放,無人欣賞。這是寫梅花,也是喻自己。寫自己主張抗金,遭當權的投降派打擊,“半世飄然羈旅”,直到晚年被迫隱居山陰,即使有 “氣吞殘虜”的壯志也是無人贊賞,無人支持。詞人以梅花開在“驛外斷橋邊”的孤寂形象,表現自己被棄置不用,是十分恰切的。“已是黃昏獨自愁,更著風和雨。”寫梅花在黃昏時刻本已十分孤寂愁苦,偏又遭急風驟雨的襲擊。這里暗喻的是他自己遭受迫害的悲苦情景。“黃昏”暗示形勢惡劣——金兵不時入犯,投降派又鼓噪不已,看到這形勢,心懷收復大業的詞人怎不 “獨自愁”呢?“更著風和雨”一句突出了主戰派在政治風雨侵襲下倍受打擊的情景。然而惡劣的環境,更鍛煉了梅花的錚錚硬骨,“無意苦爭春,一任群芳妒”表現了梅花的高潔——她在懸崖百丈冰的嚴冬傲然開放,是為報春,不是與百花爭春。如果群芳要嫉妒,也只好任憑它們了。詞人通過對梅花高潔品格的贊頌,表達了自己的雄圖大略與高尚志趣,既有別于那些賣國求榮的投降派,也有別于追求功名富貴的利祿之輩。“一任”兩字,寫出了詞人敢于與世俗抗衡的堅決態度。“零落成泥碾作塵”一句,以梅花遭到風雨襲擊后凋零飄落,化為泥土,又被車馬碾作塵埃的藝術形象,深刻地表達了自己一生的不幸遭遇:陸游青年及第,出任鎮江通判,積極贊助張浚出兵北伐,北伐失利后,他因“力說張浚出兵”的罪名罷官鄉里;48歲助宣撫使王炎赴前線,本想施展抱負,結果不到一年隨王炎的調走,而又報國無路了;54歲去蜀南歸,先后在福建、江西、浙江等地任職,結果又因撥義倉賑濟災民,以“擅權”罪免官還鄉;62歲到京城為軍器少監,又因一貫堅持抗金,并形于歌詠而被黜,這坎坷的一生,不正像梅花的“零落成泥碾作塵”嗎?一個“碾”字有力地勾出了當權投降派的殘酷、兇狠。雖然陸游在被貶后的20年閑居山陰,再也不能問政,也無法實現報國大志,然而他依然念念不忘收復中原,救人民于水火之中,他的愛國思想日益深沉,直至85歲臨終時還吟出《示兒》篇:“死去原知萬事空,但悲不見九州同,王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。”諄諄教誨子孫不忘北定中原的大事。“只有香如故”一句就是深刻地表現了這種至死不渝的堅貞氣節。
全詞采用“托物言志”的方法,上片寫梅花的遭遇,下片寫梅花的品格,借梅花形象抒發自己報國無門的憤慨和熾熱的愛國情感。這首詞物我融合,主客觀統一,通首不出現梅花字面,卻恰到好處地傳出了梅花之神。詞中梅花,是詞人“身世的縮影,是他高潔的品格的化身。” (夏承燾語)本詞語言風格曉暢平易,精練自然,實踐了作者“琢雕自是文章病,奇險尤傷氣骨多”的文學主張。陸游友人陳亮有四句梅花詩說:“一朵忽先變,百花皆后香。為傳春信息,不怕雪埋藏。”夏承燾先生認為:“在宋代,這是寫梅花詩詞中最突出的兩首好作品。” ( 《唐宋詞欣賞》)
上一篇:《賣炭翁》原文與翻譯、賞析
下一篇:《古舟子詠(節選)》原文與翻譯、賞析