王質(zhì)《東流道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
山高樹多日出遲,食時(shí)霧露且雰霏。②
馬蹄已踏兩郵舍,人家漸開雙竹扉。③
冬青匝路野峰亂,蕎麥滿園山雀飛。④
明朝大江送吾去,萬里天風(fēng)吹客衣。
【注釋】 ①東流:古縣名,在長江南岸,今屬安徽東至縣。②食時(shí):古人一日兩餐,早飯?jiān)谌粘龊笾劣缰?正午)之前,食時(shí)即指這段時(shí)間。雰霏:濃密彌滿的樣子。③郵舍:即驛站,掌傳遞公文,轉(zhuǎn)運(yùn)官物,供來往官員公差歇宿換馬的機(jī)構(gòu)。④匝:環(huán)繞。
【譯文】 東流道上,山高林密,初升的太陽被遮得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),直到很晚才爬上山巔,雖已是早飯時(shí)分,依然霧露彌漫。策馬走過兩所郵舍,鄉(xiāng)村人家才陸續(xù)打開竹編的院門兩扇。路兩旁栽滿了冬青樹,野蜂亂舞翩翩,滿園蕎麥引得山雀不時(shí)飛來飽餐。明天就要乘船離開這清幽的山區(qū),只有江上萬里天風(fēng)吹動(dòng)著游子的衣衫。
【集評(píng)】 元·方回:“雪山王質(zhì)字景文,東魯人。過江寓居興國,紹興庚辰進(jìn)士。此詩乃‘吳體’而遒美。”(《瀛奎律髓匯評(píng)》卷十四)
清·許印芳:“‘山’字復(fù)。首句借韻?!?同上)
今·朱世英:“前三聯(lián)都是描述‘東流道中’景物的筆墨,沒有大的起伏跳蕩,末聯(lián)落筆于時(shí)空的現(xiàn)場(chǎng)之外,風(fēng)波突起,境界大異?!?《宋詩鑒賞辭典》第912頁)
今·王小舒:“這是一首描寫途中觀感的詩篇。作者隨南宋名將虞允文從臨安(今杭州)出發(fā),陸行至池州(今安徽貴池),準(zhǔn)備自東流入江,西上川陜督軍。粗看上去此詩不過是敘述途中所見,感嘆羈旅的辛苦,比較平淡。其實(shí)詩人是懷著一腔報(bào)國的壯志,又受到了別人的排擠之后踏上征途的。在平淡的敘述后面隱藏著詩人深沉、激昂的感情,細(xì)細(xì)品味可以體會(huì)出來。(《中國古代山水詩鑒賞辭典》第766—767頁)
【總案】 此詩無論寫景、抒情,都顯得樸素、真切,讀來有如身臨其境。虛字用得頗活,使全詩氣脈通暢。多用拗句,音節(jié)亦挺拔瘦硬。集評(píng)中王小舒認(rèn)為是行軍途中作,暗寓詩人報(bào)國壯志。詩無達(dá)詁,可備一說。
上一篇:李彌遜《東崗?fù)聿健匪卧娫膢譯文|注釋|賞析
下一篇:梅堯臣《東溪》宋詩原文|譯文|注釋|賞析