耶律鑄《松聲行》原文|翻譯|注釋|賞析
[元]耶律鑄
水深深,山重重,前溪后嶺萬(wàn)蒼松。我來(lái)秋雨霽,夜宿深山中。霜寒千里龍蛇怒,巖谷蕭條嘯貔虎。波濤漾漾生秋寒,碧落無(wú)云自飛雨。瓏瓏兀兀驚俗聾,余韻飄蕭散碧空。悠然杖策出門去,方知萬(wàn)壑生清風(fēng)。清歡一夕無(wú)古今,勾引幽人風(fēng)雅句。那堪更被山頭月,團(tuán)圓掛在青松樹。
這首詩(shī)是作者二十一、二歲時(shí)所作。它描繪萬(wàn)棵松樹聲音浩大猛烈,因而引起了詩(shī)人的詩(shī)興,表現(xiàn)出對(duì)美好風(fēng)物的喜愛,對(duì)閑適生活的向往。
全詩(shī)分為三部分。
第一部分寫松林規(guī)模之大。詩(shī)人首先點(diǎn)出水重山復(fù)的自然環(huán)境:“水深深,山重重”,重巒疊嶂,溪流縱橫,又是秋雨乍霽,所以山前山后的小河、溪澗,水流湍急,崇山峻嶺,千溝萬(wàn)壑,均被千萬(wàn)株蒼綠的松樹所覆蓋,綠陰蔽日蔚為壯觀。詩(shī)人于一個(gè)深秋天氣,連綿的秋雨剛剛停歇的夜晚,住宿在這深山之中。在這遠(yuǎn)離鬧市,群松環(huán)繞的深山腹地,確實(shí)是別有一番情趣。
第二部分著重寫松濤聲的雄渾、猛烈。詩(shī)人夜宿深山之中,刻意描繪聽覺感受:首先聽到的是“霜寒千里龍蛇怒,巖谷蕭條嘯貔虎”。“貔”猛獸名,豹屬,《尚書·牧誓》中曾寫“尚桓桓,如虎如貔,如熊如羆”。這兩句是形容在深秋季節(jié),寒霜覆蓋了大地,在靜寂冷落的山谷之中,松聲似虎豹長(zhǎng)嘯,又似龍吟。一個(gè)“怒”字寫出了松濤聲氣勢(shì)充盈,不可遏止。它的聲勢(shì)震憾人的心魄,打破了沉寂的秋夜,響徹了千山萬(wàn)壑;接著作者又形容“波濤漾漾生秋寒,碧落無(wú)云自飛雨”。“漾漾”形容水流動(dòng)的樣子,杜牧《漢江》詩(shī)云:“溶溶漾漾白鷗飛”,“碧落”指天空, “上窮碧落下黃泉” (白居易《長(zhǎng)恨歌》)。松濤聲乍一傳入耳膜是龍吟虎嘯,若再細(xì)細(xì)地聽,聲音又是那樣的豐富,其聲波如水波之蕩漾,颯颯的聲音又似暴雨,不禁使人涼意倍增;再次作者又寫“瓏瓏兀兀驚俗聾,余韻飄蕭散碧空。” “瓏瓏”是金石粗擊的聲音, “兀兀”擬聲詞。這悅耳的、粗獷的聲音交織在一起,送到如聾的世人之耳,也就是送入作者之耳,余音飄揚(yáng),飄蕩回響在清徹的夜空中。以上六句從各方面描寫了在深山中所聽到的松濤聲,用了“嘯貔虎”、 “龍吟”、 “波濤”、 “飛雨”、 “瓏瓏”等生動(dòng)的比喻,寫出了松濤的猛烈與細(xì)微、雄渾與清朗,真是一曲起伏跌宕的松林交響樂。
作者受此聲音之激發(fā),陶醉于這大自然美的音響之中,故而“悠然杖策出門去,方知萬(wàn)壑生清風(fēng)”。“悠然”,是閑適自在的樣子,陶潛《飲酒》詩(shī)有“悠然見南山”句。“杖策”即拄著拐杖。作者難以靜臥,他要探究這奇妙的松濤聲是怎樣發(fā)生的,故而拄著拐杖悠然地走出了房門,才知是眾多山溝皆是風(fēng)源,這是畫龍點(diǎn)睛之筆。用一句“方知萬(wàn)壑生清風(fēng)”綜述了松濤聲回蕩在所有的山嶺低谷,每棵松樹皆是一個(gè)音符,每條溝壑皆是這部交響樂之樂章,總寫出松聲之無(wú)限詩(shī)意。
第三部分寫松聲引動(dòng)了作者的詩(shī)興。這樣幽靜的環(huán)境,這種非凡的松聲,使人心胸開闊,給人以無(wú)限的歡快,使整個(gè)身心與大自然融為一體,分不出古今,忘卻了塵世的喧囂,人間的煩惱。不禁令人詩(shī)興大發(fā),無(wú)怪作者唱出了“清歡一夕無(wú)古今,勾引幽人風(fēng)雅句”。“幽人”,指閑適的人,作者自指。韋應(yīng)物《秋夜寄丘二十二員外》詩(shī)云:“山空松子落,幽人應(yīng)未眠”;“風(fēng)雅句”即優(yōu)美的詩(shī)句。“風(fēng)”、“雅”,《詩(shī)經(jīng)》中的兩部分,后人常以“風(fēng)雅”指代《詩(shī)經(jīng)》,借此以抒發(fā)自己的情懷。最后兩句“那堪更被山頭月,團(tuán)圓掛在青松樹”。 “被”同“披”。詩(shī)人由聽覺的感受又回到視覺上來(lái)。松濤聲已使人心曠神怡,呈現(xiàn)在眼前的美好的夜色,更牽動(dòng)人的神思,作者看到一輪圓月掛在青松樹梢,它的清輝灑滿了山頭,此情此景,有聲有色的畫面使人詩(shī)興更濃。
在文學(xué)寶庫(kù)之中,歌頌描繪松柏的詩(shī)歌比比皆是,但耶律鑄這首《松聲行》可謂別具一格。他側(cè)重于寫聽覺,描繪出夜晚松濤的神妙變幻,用了五個(gè)比喻寫出了聲音的復(fù)雜。但是全詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,先寫夜宿深山看到了“萬(wàn)蒼松”為松濤聲作了鋪墊,寫完松濤聲后又步出房門看到月掛松樹梢作結(jié),構(gòu)成了一幅美麗的畫面,使聲與情與景巧妙的交融在一起,達(dá)到了完美的境界。此詩(shī)語(yǔ)言也很樸實(shí),娓娓敘事,使人讀起來(lái)如身臨其景,如耳聞其聲,確實(shí)是一篇詠松之佳作。
上一篇:白居易《楊柳枝(八首選六)》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:吳偉業(yè)《楚兩生行并序》原文|翻譯|注釋|賞析