劉清之《洞庭湖》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
天孫歲晚會湘靈,倒瀉銀河合洞庭。①
上下天光唯一白,中間山色不多青。②
荊潭萬里妝塵滓,宇宙連宵失晦明。③
莫道人間少仙境,詩思酒魄一時醒。④
【注釋】 ①天孫:織女星。歲晚:歲暮,一年將盡之時。湘靈:湘水之神。傳說舜之二妃娥皇、女英溺死湘江,后即成為湘水之神。合:閉合,合攏。②中間:其中夾雜著(山色)。③荊潭:荊州(今屬湖北)和潭州(今湖南長沙市)。此指洞庭湖一帶地區。失晦明:沒有了白天黑夜的區別。④酒魄:酒糟。魄,同“粕”,糟粕。此處酒魄實指飲酒。醒(xing 星):喚醒,勃發。
【譯文】 天上的織女與湘水的女神在夜晚相逢,銀河飛流直下,好像要與洞庭湖合攏。天空和大地全是一片白色的亮光,中間雖夾雜著一些山巒,但并沒有多少青蔥。洞庭湖碧波無際,滌除了一切污泥濁水,天地之間連日來沒有黑夜和白天的不同。不要說人世間缺少神仙般的境界,即使這個洞庭湖,也會催人把酒臨風,詩情與酒興一樣濃。
【總案】 洞庭湖、岳陽樓歷來頗多題詠,不乏佳作,而此詩寫洞庭湖夜景,獨有“仙氣”。明人楊基《岳陽樓》詩云:“春色醉巴陵,闌干落洞庭。水吞三楚白,山接九疑青。空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈。何人夜吹笛,風急雨冥冥。”比較之下,在押韻、寫景、甚至用語等方面,兩詩都有相近之處,可見劉詩對后人的影響。而在后人的詩評中,對楊詩備加贊賞者有之,如沈德潛在《明詩別裁》中說:“應推五言射雕手,起結尤入神境。”而對劉詩的評論文字,則付之闕如。可見古人評詩,偏頗處也是不可避免的。若說楊詩已入“神境”,那么,劉詩以“仙境”論之,也是當之無愧的。試看全詩塑造的境界:神靈聚會,水天一色,一塵不染,夜如白晝。這就難怪詩人發出“莫道人間少仙境”的贊嘆了。
上一篇:王禹偁《泛吳松江》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:曾季貍《疏山道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析