宋詞鑒賞·《黃鶯兒》
園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。①觀露濕縷金衣,葉映如簧語。②曉來枝上綿蠻,似把芳心、深意低訴。③ 無據。④乍出暖煙來,又趁游蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風舞。當上苑柳秾時,別館花深處。⑤此際海燕偏饒,都把韶光與。⑥
【注釋】 ①暖律潛催:日暖風和的時光無聲無息地向前推移。律:用竹管或金屬管做成的定音或候氣的儀器。與呂相對,律為陽聲。古人以為吹律可使地暖。暄和,溫暖。②縷金衣:金縷衣,飾以金縷的舞衣。此喻黃鸝的羽毛。葉映如簧語:黃鸝在掩映的綠葉中婉囀而鳴。簧語,樂器聲。樂器通過振動簧片來發音,故稱。③綿蠻:象聲詞,鳥鳴聲。張籍《登樓寄胡家兄弟》:“林煙演漾鳥綿蠻。” ④無據:沒來由、沒定準。⑤上苑:供帝王游樂、打獵的園林。別館:別墅。此統指樓閣之類。⑥饒,讓。韶光,美好的時光,一般指春光。
【譯文】 麗日晴天,是誰使明媚的春光在園林里蕩漾?歲月的規律在悄悄地催促天氣回暖,幽靜的山谷一片暖洋洋,可愛的黃鸝蹁躚起舞,剛剛飛到開滿鮮花的樹上。她為了觀賞晶瑩的露珠,弄濕了美麗的衣裳,還欣賞葉子像簧管一樣的動聽聲響。早晨,她在樹枝上不停地鳴唱,就像把心里話低低傾訴那樣。她蹤跡不定,剛從煙靄中穿越出來,又隨著蜂兒游蕩。放縱自己隨意地飛,互相高興地呼喚著,在霧里風中飛舞了整個早上。當皇家的花園柳葉濃密時,才停宿在花兒茂盛的地方。這時候,姣好的燕子飛來了,讓它占盡可愛的春光。(楊光治譯)
【集評】 清·黃蘇:“翩翩公子,席寵承恩,豈海島孤寒能與伊爭韶華哉。語意隱有所指,而詞旨穎發,秀氣獨饒,自然清雋。”(《蓼園詞評》)
【總案】 此詞是柳永新創制的自度曲。詞人以樂觀明快的筆調,贊美了在大好春光中蠻綿如簧,霧吟風舞,姿狂蹤跡,自由飛翔的黃鸝,寄寓著詞人對生活的審美認識和審美理想。詞人一生孜孜追求理想的自我,要求沖破傳統生活規范的束縛,以獲得身心的解脫和自由。因此,他對充滿生命活力和自由精神的黃鸝極容易產生認同感,將自己的生活觀和人生價值觀“移注”到黃鸝這一審美形象上,使之人格化,成為主體內在思想意識的象征。全詞清新雋永,含蘊空靈,不粘不脫,不即不離,是一首優秀的詠物詞。
上一篇:秦觀《鵲橋仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李清照《一剪梅》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點