吳濤《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
游子春衫已試單,桃花飛盡野梅酸。
怪來一夜蛙聲歇,又作東風十日寒。
【注釋】 ①試單:試穿單衣。
【譯文】 游子脫去冬服,嘗試換上單薄的春衫。粉紅的桃花飛盡了,青青的小野梅味道很酸。說來奇怪,前幾天喧鬧的蛙聲昨夜都停息了,哦,今早吹來的東風,恐怕又將帶來十月的輕寒。
【集評】 宋·吳沆:“予伯兄德劭作詩,磨磋圓凈,都無病處。方休在官阬日,小詩并一絕句,最為含蓄有氣象。”(《環溪詩話》,《宋詩紀事》卷四十引)
今·錢鐘書:“這一首寫春深夏盛、乍暖忽寒的情味,倒是極新穎的。”(《宋詩選注》第164頁)
今·王英志:“此詩純然寫春夏之交人們對乍暖還寒氣候的體驗,未必有什么寓意寄托。但選材精到,體驗細致,有跌宕曲折之致。特別是注意全面調動各種審美感受,從視覺、味覺、聽覺、觸覺等角度進行描寫,使詩的意境顯出多層次、多側面,具有立體感,給人以更豐富的美感,這都是值得借鑒的。”(《宋詩鑒賞辭典》第748頁)
今·倪其心、許逸民:“全詩妙在狀難寫之景如在目前,詩人感情的變化也在有意無意之間,這就給讀者以廣闊的想象余地。……吳沆夸獎長兄吳濤‘磨磋圓凈,都無病處’,認為這詩‘最為含蓄有氣象’(《環溪詩話》)。其論不免溢美,卻也有見地。這詩可謂技巧‘圓凈’、詩旨‘含蓄’,輕快有余,‘氣象’則不多。”(《宋人絕句選》第216頁)
【總案】 集評所引當代諸位評家評析此詩頗有見地。春深夏淺、乍暖輕寒的情味,確實是不容易表現的。難得詩人一首僅二十八字的詩中,竟然捕捉住并生動逼真地表現出那么豐富、細膩的審美感受,使人讀之對這種氣候乍變的情景可見可聞,可觸可感。這首小詩在這一點上,給我們提供了可資學習借鑒的藝術經驗。
上一篇:關澥《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:石愗《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析