杜常《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
一雙燕子語簾前,病客無聊盡日眠。
開遍杏花人不到,滿庭春雨綠如煙。
【譯文】 不知何處飛來的一雙燕子,在門簾前低語款款;我因病纏身心情不好,就整日在屋里獨(dú)自睡眠。院子里雖然開滿了杏花,我卻無心前去觀覽;睡醒了透過門簾朝外一望,隱隱的只見滿庭春雨,綠茵如煙。
【集評】 宋·劉克莊:“頗有乃翁思致。”(《后村詩話》卷四)今·劉乃昌:“庭院中的主人,卻始終躲在竹簾內(nèi)倚枕靜觀這一幅幽靜的春色圖。”(《宋詩鑒賞辭典》第498頁)
【總案】 王雱乃王安石之次子,有心疾,婚姻又不美滿,故雖為相門之后,心緒則時有不佳,盡以詩歌吐之。此詩即寫其心情不快時之春眠狀況。起句雖有雙燕呢喃,卻有闃寂悄然之意,又透露春天氣息。“病客”指詩人自身。因心緒不佳,故終日而眠,以晝眠而擺脫之,此亦消愁之常法也。詩中除第二句直寫自身,其他三句均極寫春意之濃烈,實(shí)暗襯“病客無聊”之心境,故全詩仍當(dāng)以“病客無聊”四字為主旨,寫景亦只為寫情,而景中自有情在。若簡言之,則可以“春意濃烈,人心疏懶”八字概括全詩。正對比手法也。
上一篇:吳潛《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:關(guān)澥《絕句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析